THE LIFE OF MILAREPA
Part II Chapter 6 - The Renunciation
Then Retchung asked, Venerable Master, when you arrived in your native
land, did you find your mother alive or was it as you had dreamed?
The Master answered, Just as in my bad dream, I was not fortunate enough
to see my mother again. Retchung then said, Tell me, Master, in
what condition was your house and whom did you meet first? And Milarepa
continued:
The first people I encountered were some herdsmen. That was in the upper valley
from where I could see my house. Pretending ignorance, I asked then the name
of the region and who the landowners were. They answered truthfully. Then pointing
out my own house, I said, And that place down there, what is it called?
What is the owners name?
One of the herdsmen said, That house is called Four Columns and Eight
Beams. It has no living owner, only a ghost.
Are the inhabitants dead or have they left the village? I asked.
At one time the master of this house was one of the wealthiest in the
region. He died prematurely, leaving an only son, who was still young. Because
the father made his will unwisely, the cousins seized all the sons property.
When the son grew up, to punish them for seizing his wealth, he brought misfortune
on the village by casting spells and sending hailstorms.
Perhaps the inhabitants fear his guardian deity and dare not look at the
house and field, let alone approach them, I said.
The herdsman continued, The house contains the mothers corpse and
is haunted by her ghost. His sister abandoned her mothers body and disappeared,
no one knows where. As for son, he is either dead or lost. It is said there
is a sacred book in house. Hermit, it you dare, go and see for yourself.
How much time has passed since these events?
The mother died about eight years ago. Nothing but a memory remains of
the curses and the hail. I have only heard about it from others.
So the villagers did indeed fear my guardian deity.
I thought they would not dare harm me. But the certainty that my old mother
was dead and my sister wandering filled me with sorrow. Weeping, I hid myself
and waited until the sun went down. When it was dark, I went into the village.
It was truly as in my dream. My field was overgrown with weeds. I went into
my house, which had been built like a temple. Rain and dirt had fallen on the
sacred books, Castle of Jewels. Rats and mice had made nests there, covering
the books with their droppings. At this sight, I became pensive; and my heart
was filled with sadness.
I entered the main room. The ruins of the hearth mingling with dirt formed a
heap where weeds grew and flourished. There were many bleached and crumbled
bones. I realised that these were the bones of my mother. At the memory of her
I choked with emotion and, overcome with grief, I nearly fainted.
Immediately thereafter, I remembered the lama's instructions. Unifying my consciousness
with that of my mother and with the enlightened mind of the Kagyu lamas, I seated
myself upon my mother's bones and meditated with a pure awareness without being
distracted even for a moment in body, speech, or mind. I saw the possibility
of liberating my father and mother from the suffering of the cycle of birth
and death.
Seven days passed and I emerged from my meditation. I began to reflect: Being
convinced of the futility of samsara, I will have a reliquary made from the
bones of my mother, and as payment I will give the books. Castle of Jewels.
After that, I will go to Horse Tooth White Rock and dedicate myself to meditation
both night and day for the rest of my life and will kill myself if I so much
as think of the Eight Worldly Reactions. If I succumb to the law of desire,
may the guardian deities of religion take my life. I repeated this terrible
oath again and again from the depths of my heart.
I gathered together the bones of my mother and the books and paid homage to
them, after having cleansed them of the dust and bird droppings. The books were
not too damaged by rain and could still be read. On my back I took the first
pan of the books which was undamaged, and the bones of my mother I carried in
the folds of my chuba. I was filled with the futility of samsara. Overcome with
immeasurable sorrow, I sang this Song of Equanimity, pledging myself to the
essential purpose of the Dharma:
"O Venerable, Compassionate,
and Unchanging One,
In accord with the prophecy
of Marpa the Translator,
Here in the demonic prison
of my homeland
I find a teacher of ephemeral
illusions.
Bless me, that I may
absorb the truths
Offered by this teacher.
Everything that exists
Is transitory and in
constant movement.
And especially this world
of samsara
Is devoid of essential
purpose and value.
Rather than engage in
futile actions
I must devote myself
to the essential purpose of the Dharma.
At first when there was
a father,
There was no son.
When there was a son,
there was no longer a father,
Our meeting was illusion.
I, son, will practice
the true Dharma.
I go to meditate at Horse
Tooth White Rock.
When there was a mother,
there was no son.
Now that I have come,
my old mother is dead,
Our meeting was illusion.
I, son, will practice
the true Dharma.
I go to meditate at Horse
Tooth White Rock.
When there was a sister,
there was no brother.
Now that her brother
has come, she has wandered away,
Our meeting was illusion.
I, son, will practice
the true Dharma.
I go to meditate at Horse
Tooth White Rock.
When there were holy
books, there was no veneration.
Now that I venerate them,
they are damaged by rain,
Our meeting was illusion.
I, son, will practice
the true Dharma.
I go to meditate at Horse
Tooth White Rock.
When there was a house,
there was no master.
Now that the master has
come, it is in ruins,
Our meeting was illusion.
I, son, will practice
the true Dharma.
I go to meditate at Horse
Tooth White Rock.
When there was a fertile
field, there was no master.
Now that the master has
come, it is overgrown with weeds,
Our meeting was illusion.
I, son, will practice
the true Dharma.
I go to meditate at Horse
Tooth White Rock.
House, homeland, and
fields
Are of a world without
true benefit.
Let the ignorant take
them.
As a hermit I go to seek
liberation.
Compassionate Father,
Marpa the Translator,
Bless this mendicant
so that he may meditate in solitude.'
Thus, having expressed my suffering, I left for the home of the tutor who had
long ago taught me to read. He was dead, so I offered the first pan of the Castle
of Jewels to his son, saying, 'I will give you the rest of this sacred book.
Make earthen figurines with the bones of my mother.'
He answered, 'Your guardian deities will surely follow your book, so I do not
want it, but I will help you mold the figurines."
"My guardian deities will not follow my gifts.'
Then all is well,' he said.
With my help he made the figurines with the bones of my mother.(1)
We then performed the consecration ceremony and installed the figurines in a
stupa. Afterward I prepared to leave.
The son of my tutor said, 'Stay here for a few days and talk, and I will attend
to your needs.'
I answered, 'I have no time for talk. I yearn to meditate.'
Then stay tonight. Tomorrow when you leave I will give you provisions.'
I consented to stay, and he continued, 'When you were young, you vanquished
your enemies by magic. Now that you are in the prime of life, you profess a
religion, which is marvellous. Someday you will become a great saint. From which
lama did you receive 'instructions, and what were they?' He asked me very detailed
questions.
I answered, 'I have obtained the teaching of the Great Perfection. But above
all, I met Mara.'
That is amazing! If this were so, it would be good if you were to repair your
house, marry Zessay, and continue in the footsteps of your lama.'
I answered:
The Lama Marpa took a wife for the benefit of sentient beings. But I have neither
the intention nor the ability to act as he does. To do so would be like a hare
imagining it could follow in the footsteps of a lion. It would fall into an
abyss and surely die. Saddened by the cycle of birth and death, I wish for nothing
but to meditate and obey the teachings of the lama. The very basis of his teaching
is that this meditation be practiced in solitude. It is in this way that I shall
continue in his path. Only by meditation can I fulfil his hopes. It will serve
the cause of the teaching and will help all sentient beings. It will even save
my father and my mother, and will bring about the realisation of my own aim.
I only know how to meditate, and I can do nothing else.
'I have no other thought. I came back to my village chiefly because my parents
had owned a house and property here. The disappearance of all my worldly goods
has intensified my wish to meditate until it is now like a flame burning in
my breast.
'Others have not known such misfortune. For those who do not think of the sufferings
of death and the lower realms, the sensory pleasures of life may be enough.
As for myself, all these things compel me to meditate with complete disregard
for food, clothing, or recognition.'
Shaken by sobs, I sang this song:
'I prostrate myself at
the feet of Marpa, the Perfect One.
Bless this mendicant
that he may be free from attachments.
Alas! Alas! Misery, misery!
When I think of those
who trust in worldly things,
I am filled with sadness.
To indulge in worldly
things stirs up misery at its very source.
Swirling continuously,
one is thrown into the pit of samsara.
What can they do, those
trapped by sorrows and tribulations?
There is no other course
than devotion to the Dharma.
Venerable Marpa, Immutable,
Upholder of Ultimate Truth,
Bless this mendicant
that in solitude he may live.
In the city of ephemeral
illusion,
The traveller from afar
has been grieved.
In the strange land of
Gungthang
My flocks of sheep and
the land they grazed upon
Are today the preys of
evildoers.
This, too, is an example
of ephemeral illusion,
An example which summons
me to meditation.
The main hall at Four
Columns and Eight Beams
Today is like the upper
jaw of a lion.(2)
My house with its four
angles, four walls, and pinnacle
Is today like the ear
of a donkey.
This, too, is an example
of ephemeral illusion,
An example which summons
me to meditation.
My good field, Fertile
Triangle,
Today is devoured by
weeds.
My cousins and my next
of kin
Are today my enemies,
Having made war against
us.
This, too, is an example
of ephemeral illusion,
An example which summons
me to meditation.
Today, my good father,
Mila Banner of Wisdom,
Is no more, no trace
remains.
My mother, White Jewel,
descendant of Nyang,
Is nothing but crumbling
bones.
This, too, is an example
of ephemeral illusion,
An example which summons
me to meditation.
The family priest, Myriad
Gems of Heaven,
Is now a domestic servant.
The holy books. Castle of Jewels,
Are today a nesting place
for rats and mice.
This, too, is an example
of ephemeral illusion,
An example which summons
me to meditation.
My maternal uncle, Yung
the Victorious,
Lives today amidst my
enemies.
My sister, Peta Happy
Protectress,
Has wandered away without
leaving a trace.
This, too, is an example
of ephemeral illusion,
Which summons me to a
life of meditation.
Venerable Marpa, Compassionate
and Immutable,
Bless this mendicant
that he may meditate in solitude.'
In grief, I sang this song.
The son of my tutor cried out, 'It is amazing, and yet it is true !' and he
sighed deeply. His wife was sobbing uncontrollably. I had seen the plight of
my village, and I could not help but affirm again and again my determination
to continue meditation. I kept this wish deep in my heart and, constantly practising
meditation, I had no cause for remorse.
Thus spoke Milarepa. This is the sixth chapter, in which Milarepa, convinced
of the futility of samsara, resolves to dedicate himself to meditation.
1. Bones of my mother. The bones are crushed and mixed with
clay from which figurines or small stupas are made.
2. Jaw of a lion. This image designates the portion of wall
that overhangs.
previous | next | table
of contents