1 00:00:25,458 --> 00:00:29,360 WIRD ES EINE REFORM... 2 00:00:29,529 --> 00:00:31,360 DES MENSCHEN GEBEN? 3 00:00:31,531 --> 00:00:33,522 WIRD DER NEUE MENSCH 4 00:00:33,700 --> 00:00:35,292 GEWISSE ALTE ORGANE 5 00:00:35,468 --> 00:00:39,336 BEHALTEN? 6 00:00:39,739 --> 00:00:43,368 Sie interessieren sich sicher für Sexualität, 7 00:00:44,110 --> 00:00:46,601 und das ist auch gut, dass es Sie interessiert. 8 00:00:46,813 --> 00:00:49,714 Es wäre traurig wenn es Sie nicht interessieren würde. 9 00:00:50,083 --> 00:00:53,075 Ich interessiere mich ebenfalls für Sexualität - 10 00:00:53,253 --> 00:00:56,154 aber als Forschungssobjekt, versteht sich 11 00:00:56,389 --> 00:00:59,051 AUTOR VON MEDIZINISCHE SEXUALWISSENSCHAFT UND DER TRILOGIE SEXUALKUNDE 12 00:00:59,225 --> 00:01:05,323 über Sexualität wird vermutlich mehr geflüstert als gesprochen. 13 00:01:06,566 --> 00:01:11,868 Aber über das was geflüstert wird, wissen wir nicht genug. 14 00:01:12,038 --> 00:01:14,370 Erst wenn wir mehr darüber wüssten, 15 00:01:14,541 --> 00:01:20,741 würden wir erfahren, wie groß das Interesse der Menscheit für Sexualität ist. 16 00:01:20,914 --> 00:01:23,849 In alter Zeit, 17 00:01:24,284 --> 00:01:28,243 wurde Sexualität anders aufgefasst. 18 00:01:28,421 --> 00:01:32,414 Das is vor allem in den Bräuchen ersichtlich 19 00:01:32,592 --> 00:01:37,655 in welchen Sexualorgane verehrt werden. 20 00:01:38,164 --> 00:01:40,689 Zum Beispiel, das Tragen eines zwölf Meter hohen männlichen Geschlechtsorgans, 21 00:01:40,867 --> 00:01:46,100 vergoldet und geschmückt, 22 00:01:46,606 --> 00:01:50,565 begleitet von Musik und schönen Mädchen 23 00:01:51,277 --> 00:01:55,839 Und es gab niemanden der protestierte, nicht einmal die Mädchen, 24 00:01:56,015 --> 00:02:01,146 welche solch einem zwölf Meter hohen Phallus hinterhermarschiert sind 25 00:02:01,621 --> 00:02:06,524 oder, wie es im Euphrat-Tal der Brauch ist, 26 00:02:06,693 --> 00:02:11,995 große Phalli aufzustellen, 27 00:02:12,165 --> 00:02:14,497 die vierundfünfzig Meter hoch waren. 28 00:02:14,667 --> 00:02:19,730 Ein spezieller Priester namens "Phallobath" - er hat sogar einen eigenen Namen 29 00:02:19,906 --> 00:02:23,398 kletterte zwei mal jährlich auf den Phallus 30 00:02:23,576 --> 00:02:27,535 und verblieb dort sieben Tage 31 00:02:28,481 --> 00:02:30,449 Ähnlich ist es in Indien... 32 00:02:31,885 --> 00:02:34,877 vereinte Organe, männliche und weibliche 33 00:02:35,054 --> 00:02:38,387 stellen einen wesentlichen Teil des Altars dar 34 00:02:38,558 --> 00:02:43,928 LIEBESFALL 35 00:02:45,098 --> 00:02:47,225 ODER 36 00:02:48,401 --> 00:02:53,805 DIE TRAGÖDIE DER POSTBEAMTIN 37 00:02:55,008 --> 00:02:58,102 Izabela, die Telefonistin EVA RAS 38 00:02:59,345 --> 00:03:02,712 Ahmed, sanitärer Inspektor SLOBODAN ALIGRUDIC 39 00:03:03,917 --> 00:03:07,284 Ruza, Izabelas Freundin RUZICA SOKIC 40 00:03:08,521 --> 00:03:11,922 Mica, der Postmann and Verführer MIODRAG ANDRIC 41 00:03:13,092 --> 00:03:16,493 Der Experte für Fragen der Sexualwissenschaft DR. ALEKSANDAR DJ KOSTIC 42 00:03:17,697 --> 00:03:21,098 Der Kriminonolge DR. ZIVOJIN L. ALEKSIC 43 00:03:32,212 --> 00:03:35,579 Regie Assistent BRANKO VUCICEVIC 44 00:03:36,783 --> 00:03:40,150 Ausstattung VLADISLAV LASIC 45 00:03:41,387 --> 00:03:44,788 Bearbeitet von KATARINA STOJANOVIC 46 00:03:45,959 --> 00:03:49,326 Musik DUSAN ALEKSIC 47 00:03:50,496 --> 00:03:53,863 Muskialische Bearbeitung MIODRAG PETROVIC SARLO 48 00:04:17,123 --> 00:04:20,456 Kamera ALEKSANDAR PETKOVIC 49 00:04:21,594 --> 00:04:26,793 Verfasser und Regisseur DUSAN MAKAVEJEV 50 00:04:32,105 --> 00:04:33,800 Prcanj, hörst du mich? 51 00:04:33,973 --> 00:04:36,874 Hallo, Zajecar? 52 00:04:37,043 --> 00:04:41,139 Ist das Mijovic? Sie haben einen Anruf aus Murska Sobota. 53 00:04:41,714 --> 00:04:43,682 Wir arbeiten daran, Frau Kollegin, wir arbeiten daran. 54 00:04:43,850 --> 00:04:47,047 Kragujevac kann warten. Ich habe drei Anrufe aus Kroatien. 55 00:04:51,090 --> 00:04:53,456 Dura Dakovic, Slavonski Brod. 56 00:04:53,760 --> 00:04:56,422 Was für eine Privatnummer? Das ist eine Fabrik. 57 00:04:57,597 --> 00:04:59,497 Obrenovac, bleiben Sie dran. 58 00:04:59,966 --> 00:05:02,457 Sremska Mitrovica, Pozarevac am Apparat. 59 00:05:02,635 --> 00:05:06,503 Pozarevac. Antworten Sie! 60 00:05:06,673 --> 00:05:08,868 Sie Fräulein, sind wie Napoleon. 61 00:05:09,042 --> 00:05:12,944 Er konnte lesen, denken, und pissen- und all das zur selben Zeit. 62 00:05:13,112 --> 00:05:16,240 Svetozarevo, wie ist das "Jagodinsko" Bier? 63 00:05:18,451 --> 00:05:20,612 Ihr Transport, Fräulein. 64 00:05:22,255 --> 00:05:24,689 Ein mobiler Freier! 65 00:05:25,191 --> 00:05:28,786 Verschwinde, du beschissener Trottel. 66 00:05:28,961 --> 00:05:31,691 Wenn du wüsstest wie ich fahre! 67 00:05:33,566 --> 00:05:35,830 und Sufrain, der Fahrer der Äthiopischen Botschaft, 68 00:05:36,002 --> 00:05:39,062 Ein Kind des schwarzen Afrika. Afrikanischer Stil, Schwester. 69 00:05:39,238 --> 00:05:41,536 Er war ein Ritter, Ehrenwort. 70 00:05:43,643 --> 00:05:48,410 Was für ein Vergnügen! Professionell machen sie dir die Füße hier... 71 00:05:48,614 --> 00:05:53,313 Das hab ich davon, wenn ich den ganzen Tag mit einem Blinden, der kein Auto hat, herumlatsche. 72 00:05:53,653 --> 00:05:58,056 Ich hatte Njegovan, einen Literturstudenten aus Lika. 73 00:05:58,224 --> 00:06:00,192 Er schrieb mir Gedichte. 74 00:06:00,360 --> 00:06:02,658 Wie ging das noch mal? 75 00:06:03,996 --> 00:06:09,093 "Ruska, meine taufeuchte Blume, dir habe ich ein Gedicht gewidmet... 76 00:06:09,268 --> 00:06:11,736 über deinen rosigen Teint." 77 00:06:13,606 --> 00:06:16,837 Meister, bitte bleich' mir diese Schuhe mal schnell 78 00:06:17,009 --> 00:06:18,374 Dreißig. 79 00:06:18,544 --> 00:06:22,605 Und für den schnellen Service gib noch einen neuen Dinar! Heutzutage ist Geld nichts mehr wert. 80 00:06:32,859 --> 00:06:38,661 Als PEA war - die europäische Leichtathletik-Meisterschaft. 81 00:06:38,831 --> 00:06:42,232 Er war verlegen, blond. Du würdest meinen, dass er nichts kann. 82 00:06:42,402 --> 00:06:45,200 Aber wenn er einmal angefangen hat, kann er nicht mehr aufhören. 83 00:06:48,641 --> 00:06:50,734 Es war wohl nicht schlecht mir ihm. 84 00:06:57,183 --> 00:07:02,883 Und in der Früh, als wir rausgingen, ging die Sonne gerade auf. 85 00:07:03,055 --> 00:07:06,491 Ich hatte etwas weißes vor den Augen, wie Nebel 86 00:07:06,659 --> 00:07:09,651 ich fühlte mich wie die Mutter Gottes. 87 00:07:09,996 --> 00:07:13,727 Du kennst ja noch meinen Mihajlo, der Volksmusik auf der Harmonika spielte? 88 00:07:14,467 --> 00:07:16,526 Er war ein guter Mensch, 89 00:07:16,836 --> 00:07:22,206 aber dieser Mann hat sich durch die Musik verausgabt, sie nannten ihn "Nachtigall von Sumadija." 90 00:07:25,278 --> 00:07:28,509 Dragan Stojnic, oh mein Herz! 91 00:07:30,416 --> 00:07:32,247 Er gefällt mir sehr. 92 00:07:33,753 --> 00:07:34,913 Schau - die Chinesen. 93 00:07:41,994 --> 00:07:46,829 Jugoslawien, geboren aus Mühen 94 00:07:46,999 --> 00:07:52,995 Die Leute besingen deinen Reichtum 95 00:07:54,340 --> 00:08:01,143 Unsere Nation, erfüllt mit unserer Liebe 96 00:08:01,848 --> 00:08:09,254 Sei stolz, Jugoslawien 97 00:09:25,598 --> 00:09:27,623 Wir haben uns noch gar nicht vorgestellt. 98 00:09:27,800 --> 00:09:29,700 Sehr erfreut. Busatlija, Ahmed. 99 00:09:29,869 --> 00:09:31,632 Izabela Garodi. 100 00:09:31,804 --> 00:09:32,793 Wie bitte? 101 00:09:32,972 --> 00:09:34,633 Ga-ro-di. 102 00:09:34,807 --> 00:09:36,468 Das ist meine Freundin Ruza. 103 00:09:36,642 --> 00:09:38,075 Busatlija. 104 00:09:38,244 --> 00:09:40,041 Ruska. 105 00:09:41,547 --> 00:09:45,313 Wenn Sie wollen, könne wir in diese Seemannstaverne gehen? Sie haben jetzt renoviert. 106 00:09:45,484 --> 00:09:48,578 - Ok. - Nur wen sie Bier vom Fass haben. 107 00:09:50,122 --> 00:09:52,090 Ich trinke gern aus einem Bierkrug. 108 00:09:52,258 --> 00:09:54,226 Mit ganz viel Schaum. 109 00:09:54,393 --> 00:09:56,725 Ihr Wunsch ist mir Befehl. 110 00:10:55,655 --> 00:10:59,716 Die Orte, wo Opfer von Gewalttaten versteckt werden sind äußerst unterschiedlich. 111 00:10:59,892 --> 00:11:02,486 Verbrecher führen ihr Opfer oft an versteckte Orte 112 00:11:02,662 --> 00:11:05,153 unter diversen Vorwänden 113 00:11:05,331 --> 00:11:09,267 mit der Überzeugung, dass ohne einen Zeugen die Tat nicht aufgedeckt werden könne. 114 00:11:16,742 --> 00:11:19,802 Zum Beispiel wird die Leiche begraben, zerstückelt, 115 00:11:19,979 --> 00:11:23,881 verbrannt, in einen Fluss geworfen oder in einem Brunnen versteckt. 116 00:11:29,388 --> 00:11:31,686 Das Wasser zersetzt den Körper normalerweise, 117 00:11:31,857 --> 00:11:36,726 aber kaltes Brunnenwasser kann den Fäulnisprozess verlangsamen, 118 00:11:36,896 --> 00:11:41,856 womit es die Untersuchung des Kopfes, aus Identifikationsgrüden, erleichtert 119 00:12:08,928 --> 00:12:11,362 Die Totenversorgung verläuft folgendermaßen 120 00:12:11,530 --> 00:12:14,897 Schlamm und Algen werden entfernt, 121 00:12:15,067 --> 00:12:17,763 das Haar gekämmt, Wunden genäht, 122 00:12:17,937 --> 00:12:20,770 das Gesicht wird geschminkt, die Augen geöffnet, 123 00:12:20,940 --> 00:12:25,172 und in die Augen wird Glycerin gespritzt um den natürlichen Augenglanz wiederherzustellen. 124 00:12:28,481 --> 00:12:32,349 Der Verbrecher neigt dazu einen Sprung ins Ungewisse zu machen, 125 00:12:32,518 --> 00:12:35,009 geführt von seinem Instinkt des Selbstschutzes. 126 00:12:35,855 --> 00:12:37,618 Kurz gesagt, 127 00:12:37,790 --> 00:12:42,159 er will den Erfolg seiner Tat unentdeckt genießen. 128 00:12:42,328 --> 00:12:45,058 höherer wissenschaftlicher Mitarbeiter INSTITUT DER KRIMINOLOGIE 129 00:12:45,231 --> 00:12:47,426 Wissenschaft und Technologie 130 00:12:47,600 --> 00:12:51,092 ermöglichen es einigen Kriminellen 131 00:12:51,270 --> 00:12:53,534 ihre Fantasie und Intelligenz zu berreichern, 132 00:12:53,706 --> 00:12:58,006 und in böser Absicht den Erfolg der Wissenschaft zu missbrauchen. 133 00:12:58,177 --> 00:13:02,341 Es klingt vielleicht paradox, aber ein Verbrechen wird perfektioniert 134 00:13:02,515 --> 00:13:05,279 indem es immer mehr zu einer Kopfsache wird 135 00:13:05,451 --> 00:13:08,284 und weniger eine der Stärke, des körperlichen Aufwandes. 136 00:13:08,621 --> 00:13:13,422 Einst war es für einen Verbrecher genug einen Zug oder ein Schiff zu erwischen, 137 00:13:13,592 --> 00:13:16,584 um der Gerechtigkeit entkommen zu können, 138 00:13:16,896 --> 00:13:21,959 aber die moderne Entwicklung erlaubt es nicht mehr, dass er sich irgendwo sicher fühlt. 139 00:13:22,668 --> 00:13:25,364 Wohin auch immer er geht, was auch immer er macht, 140 00:13:25,538 --> 00:13:27,301 er wird genügend Spuren hinterlassen 141 00:13:27,473 --> 00:13:31,307 damit ihn die Argusaugen der Kriminologie finden. 142 00:13:31,944 --> 00:13:35,641 Die Art wie er ein Seil bindet, um sein Opfer zu erhängen, 143 00:13:35,881 --> 00:13:37,781 zu erwürgen 144 00:13:37,950 --> 00:13:39,850 oder in räuberischer Absicht ein Haus zu betreten 145 00:13:40,319 --> 00:13:45,882 die Abdrücke von Schuhen, Socken, oder Füßen auf Parkett - 146 00:13:46,058 --> 00:13:48,492 all das sind Vistitenkarten, 147 00:13:48,661 --> 00:13:51,892 welche Verbrecher den Ermittlern hinterlassen. 148 00:13:52,064 --> 00:13:56,262 was sie davon abhält ihren nun unerreichbaren Traum 149 00:13:56,769 --> 00:13:58,361 einer perfekten Straftat zu erfüllen. 150 00:13:58,537 --> 00:14:03,873 Für den Täter stellt sich oft die Frage was er nun mit der Leiche seines Opfers tun soll. 151 00:14:04,043 --> 00:14:07,945 Oft starrt der Mörder lange auf den leblosen Körper seines Opfers, 152 00:14:08,280 --> 00:14:13,047 er zerbricht sich den Kopf darüber wie er diesen nun am schnellsten los wird. 153 00:14:13,485 --> 00:14:17,751 Der menschliche Körper besteht aus zahlreichen verschiedenen Substanzen 154 00:14:17,923 --> 00:14:21,086 Das Blut stellt ein unüberbrückbares Problem für den Täter dar 155 00:14:21,460 --> 00:14:24,258 Zähne und Knochen sind sehr beständig 156 00:14:24,430 --> 00:14:26,898 Das hat unserem Kiminologen Vodinelic geholfen 157 00:14:27,066 --> 00:14:30,126 den bekannten Fall um den Schädel aus Podravina zu lösen. 158 00:14:30,302 --> 00:14:33,362 Und unsere Experten D. Milcinski aus Ljubljana 159 00:14:33,539 --> 00:14:36,133 und Dr. Sava Gorkic aus Zagreb 160 00:14:36,308 --> 00:14:38,503 haben es geschafft bei unidentifizierten Leichen 161 00:14:38,677 --> 00:14:44,013 auf Fotografien der gefundenen Schädel, anhand des Superpostionsprinzips 162 00:14:44,183 --> 00:14:49,177 erfolgreich die erste der sieben goldenen Fragen der Kiminolgie zu beantworten: "Wer?" 163 00:14:51,557 --> 00:14:53,081 Das müssen Sie probieren. 164 00:14:53,425 --> 00:14:56,622 Barack palinka - Marillenschnaps. 165 00:14:56,795 --> 00:14:59,093 Eine ungarische Spezialität. 166 00:14:59,265 --> 00:15:02,132 Sie sind - ich merke es an Ihrem Dialekt.. 167 00:15:02,301 --> 00:15:07,034 Ungarin. Aber eine von hier. 168 00:15:09,141 --> 00:15:13,669 Den Schnaps hat mir mein Bruder aus Budapest geschickt, als Mr. Frankovic kam, 169 00:15:13,846 --> 00:15:17,612 ein Manager einer Firma für Schlaf- und Speisewägen, 170 00:15:17,783 --> 00:15:20,581 KSR. 171 00:15:24,924 --> 00:15:26,357 Prost. 172 00:15:35,401 --> 00:15:40,498 Das ist eine echte Desinfektion. Ich mag es ordentlich. 173 00:15:40,673 --> 00:15:42,698 Es riecht nach Marillen, oder? 174 00:15:43,809 --> 00:15:45,436 Sie sind nicht verheiratet oder? 175 00:15:45,711 --> 00:15:47,178 Nein. 176 00:15:47,713 --> 00:15:53,049 Wissen Sie, ich habe hier mit meiner Mutter gelebt, bis vor sechs Monaten. 177 00:15:53,218 --> 00:15:57,177 Dann hatte sie eine Perforation und dann war's vorbei. 178 00:15:58,257 --> 00:16:02,557 Ich konnte hier nicht viel machen wie es mir beliebt, verstehen Sie mich? 179 00:16:06,231 --> 00:16:08,461 Ich konnte keine Freunde mitbringn. 180 00:16:08,901 --> 00:16:11,802 Ich bin Mieter seit dem ich denken kann. 181 00:16:12,371 --> 00:16:15,829 Die Armee war gleichzeitg wie eine Mutter und eine Stiefmutter für mich. 182 00:16:17,042 --> 00:16:18,669 Waise. 183 00:16:19,278 --> 00:16:23,237 Mein Vater ging ins Ausland auf Saisonarbeit und verschwand. 184 00:16:24,283 --> 00:16:29,050 Ich ging vom Sanitäter in die Hygiene und bin jetzt in der Inspektion. 185 00:16:30,356 --> 00:16:32,324 Nun bin ich schon 10 Jahre hier. 186 00:16:32,491 --> 00:16:34,584 Lass uns einen Kaffee trinken. 187 00:16:34,893 --> 00:16:37,418 Weder die eine noch die andere Herdplatte funktioniert 188 00:16:37,596 --> 00:16:41,692 aber wir werden es schon hinbekommen. 189 00:17:06,558 --> 00:17:08,753 Ansonsten bin ich sehr solide. 190 00:17:09,128 --> 00:17:11,562 Ich trinke nicht. Bin Mitglied der Partei. 191 00:17:12,498 --> 00:17:14,466 Sauber und pedant. 192 00:17:18,203 --> 00:17:21,832 Ich saufe mich nur einmal im Jahr an, wenn ohnhin schon alles zu viel ist. 193 00:17:22,007 --> 00:17:24,066 Trinken sie eher süß oder bitter? 194 00:17:24,243 --> 00:17:25,710 Eher bitter. 195 00:17:40,726 --> 00:17:46,528 Und ich dachte Sie sind ein Offizier oder etwas in der Richtung. 196 00:17:47,266 --> 00:17:49,496 Izabela, Sie Sie sind ein Teufel. 197 00:17:51,503 --> 00:17:53,061 Prost. 198 00:18:08,220 --> 00:18:11,212 Bitteschön, kommen Sie ins Zimmer. 199 00:18:13,826 --> 00:18:16,294 Es läuft gutes Fernsehprogramm. 200 00:18:24,837 --> 00:18:27,670 Halten Sie das bitte kurz? Danke. 201 00:18:41,787 --> 00:18:43,152 Danke. 202 00:19:03,175 --> 00:19:06,804 Geben Sie mir recht, wenn ich behaupte, dass es so intimer ist? 203 00:19:12,451 --> 00:19:16,478 SCHLIEßT DIE KIRCHEN! 204 00:19:23,362 --> 00:19:27,321 Sie, Izabela, sind eine richtige Hausfrau. 205 00:21:29,488 --> 00:21:32,821 Damit du's weißt: ich war zwei Monate ohne Mann, 206 00:21:33,458 --> 00:21:35,653 und das ist ziemlich lang für ein ungarisches Mädchen. 207 00:21:35,827 --> 00:21:40,730 Bei mir im Kollektiv gibt es einen Pista Baci. 208 00:21:42,134 --> 00:21:45,126 Er erzählt diese Witze über ungarische Mädchen - 209 00:21:46,505 --> 00:21:50,134 schmutzige Witze - und ich habe mir alles mögliche darunter vorgestellt. 210 00:21:50,309 --> 00:21:52,436 Was willst du damit sagen? 211 00:21:52,911 --> 00:21:56,779 Das sind Männergeschichten. Du weißt wie man sagt, Witze und so. 212 00:21:57,349 --> 00:22:01,046 Ach wirklich, ich habe dir nicht gefallen? 213 00:22:01,353 --> 00:22:03,685 Frau, sei nicht albern. 214 00:22:03,855 --> 00:22:05,482 Was habe ich gesagt? 215 00:22:06,091 --> 00:22:08,321 "Du bist schön wie eine Fee 216 00:22:08,493 --> 00:22:10,427 mit Haaren aus Seide." 217 00:22:12,164 --> 00:22:13,631 Wer ist das? 218 00:22:14,966 --> 00:22:16,797 Niemand. Nur der Milchmann. 219 00:22:16,968 --> 00:22:21,428 Sagen Sie, sind sie die ganze Zeit Einzelgänger? 220 00:22:22,641 --> 00:22:24,404 Manchmal bin ich es nicht. 221 00:22:27,979 --> 00:22:30,277 Und ich nehme es sehr ernst. 222 00:22:31,149 --> 00:22:33,515 Ich kann keine Frau anlügen und so weiter... 223 00:22:34,453 --> 00:22:37,547 Aber glaube mir... 224 00:22:38,890 --> 00:22:43,953 du bist die erste moderne Frau... 225 00:22:46,665 --> 00:22:50,863 mit der sich das so ... ergeben hat. 226 00:22:52,637 --> 00:22:55,606 Das mit meinem Haar hast du schön gesagt. 227 00:22:55,774 --> 00:22:58,402 und auch meine Haut ist wie Samt. 228 00:23:43,755 --> 00:23:48,818 Eine Frau, 20-25 Jahre alt, Größe 155 cm. 229 00:23:51,363 --> 00:23:53,456 Knochen und Muskeln sind durchschnittlich entwickelt, 230 00:23:53,632 --> 00:23:55,600 Ernährung - durchschnittlich. 231 00:23:59,771 --> 00:24:02,239 Hautfarbe: gräulich-weiß. 232 00:24:02,407 --> 00:24:07,470 Die Gesichtshaut hat stellenweise Blasen und ist aufgeschürft. 233 00:24:07,646 --> 00:24:12,049 In den Ohrmuscheln, Nasenlöchern und im Mund ist Sand 234 00:24:12,217 --> 00:24:16,244 und grüne, moosartige, schleimige Fäden. 235 00:24:16,421 --> 00:24:20,619 Die rechte Schulter weist Platzwunden und ein Hämatom 236 00:24:20,792 --> 00:24:23,226 in der Größe einer Kinderhand auf. 237 00:24:24,830 --> 00:24:28,891 Die Haut unter dem rechten Ellenbogen weist Einstiche auf 238 00:24:29,334 --> 00:24:32,462 die Bissspuren ähneln. 239 00:24:39,377 --> 00:24:43,245 Geschwollene Augenlieder, mit ausgepräger Fäulnis. 240 00:24:43,415 --> 00:24:46,282 Getrübte, gräuliche Bindehaut, 241 00:24:46,451 --> 00:24:49,682 mit einem Sandrand und oben genannten fasrigen Fäden. 242 00:24:49,855 --> 00:24:52,517 Hellblaue Iris. 243 00:24:52,691 --> 00:24:55,524 Die Gebärmutter enthält einen Fötus mit Gewebe, 244 00:24:56,027 --> 00:24:59,428 geschätzt auf drei Monate. 245 00:25:02,000 --> 00:25:04,400 Das Hirngewebe ist von gut entwickelter Struktur. 246 00:25:04,569 --> 00:25:08,903 Ein Handflächengroßes Hämatom auf der rechten Schläfenseite. 247 00:25:09,207 --> 00:25:12,904 Conclusio: Gewaltsamer Tod durch Ertrinken, 248 00:25:13,078 --> 00:25:16,047 welchem, basierend auf Analysen, 249 00:25:16,214 --> 00:25:20,241 eine Schlägerei vorausging. 250 00:27:11,796 --> 00:27:16,893 Bei uns wird noch nicht begriffen, wie sehr Ratten dem Menschen schaden 251 00:27:17,068 --> 00:27:20,003 Sie fressen Unmengen an Nahrungsmitteln und Gewand. 252 00:27:20,171 --> 00:27:21,832 Sie fressen Wintermäntel, 253 00:27:22,007 --> 00:27:23,838 ganze Bibliotheken, 254 00:27:24,009 --> 00:27:27,103 Leichen im Leichenschauhaus, sogar Filmband fressen sie. 255 00:27:27,278 --> 00:27:30,873 1725, führte ein Erdbeben und eine beispiellose Hungersnot 256 00:27:31,049 --> 00:27:34,280 zu großen Rattenmassen, welche aus Asien kamen. 257 00:27:34,452 --> 00:27:39,788 In alle Richtungen fliehend, erreichten sie den kaspischen See, 258 00:27:39,958 --> 00:27:43,621 durchschwammen die Wolga und überschwemmten das ganze europäische Russland. 259 00:27:43,795 --> 00:27:48,198 Um 1750 sind ihre Vorfahren nach Schlesien durchgedrungen. 260 00:27:48,366 --> 00:27:52,632 Über Streckennetze und später auch Eisenbahnen 261 00:27:52,804 --> 00:27:56,604 eroberte die graue Ratte eine Region nach der anderen. 262 00:27:56,775 --> 00:28:00,108 Zunächst empfing Europa die ungeladenen Gäste mit Freude. 263 00:28:00,278 --> 00:28:02,940 Man erwartete mit Hilfe der grauen Ratte die Ausrottung 264 00:28:03,114 --> 00:28:04,741 der schwarzen Ratte 265 00:28:04,916 --> 00:28:07,976 welche Europa seit den Feldzügen verwüstete 266 00:28:08,153 --> 00:28:11,554 Die graue und die schwarze kämpften um ihr Überleben. 267 00:28:11,723 --> 00:28:15,489 Die stärkere, bessere, blutrünstigere graue Ratte, 268 00:28:15,660 --> 00:28:17,287 hat schließlich gesiegt. 269 00:28:17,462 --> 00:28:19,862 Die Ratte ist in vielerlei Hinsicht belastbarer als der Mensch. 270 00:28:20,031 --> 00:28:23,000 Zur Zeit gitb es drei Millionen Ratten in Belgrad, 271 00:28:23,168 --> 00:28:26,069 In Jugoslawien gibt es 60 Millionen. 272 00:28:26,237 --> 00:28:31,300 Noch ist unklar, wer in 100 Jahren die Welt regiert. Menschen oder Ratten? 273 00:28:31,476 --> 00:28:37,005 Ein Rattenpaar zeugt jährlich 1000 Junge. 274 00:28:45,090 --> 00:28:47,581 Unsere Behörden für Rattenausrottung 275 00:28:47,759 --> 00:28:51,695 führen einen heftigen Krieg gegen die Ratten 276 00:28:51,863 --> 00:28:56,129 um einen sicheren Lebensraum weiterhin garantieren zu können. 277 00:29:10,849 --> 00:29:13,579 IN DER SPEISEKAMMER GIBT ES KÄSE 278 00:29:13,651 --> 00:29:16,552 UND DIE RATTE FRISST DEN KÄSE OHNE BEDACHT 279 00:29:16,821 --> 00:29:18,846 DIE RATTE FRISST DEN KÄSE 280 00:29:18,923 --> 00:29:21,357 UND WAS KÜMMERT ES DIE RATTE 281 00:29:21,760 --> 00:29:23,955 ABER IN DER RATTE WOHNT EINE KRANKHEIT 282 00:29:24,028 --> 00:29:26,462 WELCHE AUS DEM KÄSE KRIECHT 283 00:29:26,531 --> 00:29:28,999 UND SIE BEGINNT IHN ZU ZERFRESSEN 284 00:29:29,434 --> 00:29:31,402 ZU ZERFRESSEN UND ZERFRESSEN 285 00:29:31,469 --> 00:29:34,063 JEDEN TAG ZU ZERFRESSEN 286 00:29:34,139 --> 00:29:37,575 IHR BAUCH SCHMERZT ALS BEFÄNDE SICH EINE SCHRAUBE DARIN 287 00:29:37,642 --> 00:29:40,475 SIE GLAUBT SIE MUSS GLEICH STERBEN 288 00:29:40,845 --> 00:29:43,871 ICH DENKE ICH WEISS WIE ES IHR ERGEHT - MIT DIESER SCHRAUBE IM BAUCH 289 00:29:44,048 --> 00:29:47,017 WENN SIE SICH ZU DREHEN BEGINNT 290 00:29:49,220 --> 00:29:52,781 Bei Einzelgängern ist immer ein anderer wichtiger. 291 00:30:02,634 --> 00:30:04,932 Ich lebe hier bescheiden. 292 00:30:06,805 --> 00:30:09,968 Ich bin nicht spießig oder einer von den Aufdringlichen, 293 00:30:10,141 --> 00:30:14,100 aber was die Bekämpfung der Ratten betrifft ist Ahmed der Richtige. 294 00:30:45,376 --> 00:30:49,073 Sie leben wie in einem Roman Sturmhöhe. 295 00:31:16,007 --> 00:31:17,201 Eva. 296 00:31:17,375 --> 00:31:20,242 Und du bist die Majestät, der Sultan. 297 00:31:32,690 --> 00:31:34,658 Zieh dir was an. 298 00:31:44,035 --> 00:31:45,468 Was ist das? 299 00:32:19,704 --> 00:32:21,501 Du hast's aber eng hier. 300 00:35:35,733 --> 00:35:38,634 Ich habe gefunden, wonach ich gesucht habe: 301 00:35:38,803 --> 00:35:40,998 Ein Hühnerei. 302 00:35:41,339 --> 00:35:45,503 Woran denken Sie wenn sie ein Hühnerei sehen? 303 00:35:46,644 --> 00:35:51,411 Hennen legen keine Eier, bloß damit Menschen Eierspeis daraus machen können. 304 00:35:52,416 --> 00:35:57,581 Dieses Ei repräsentiert die fruchtbarste Zelle 305 00:35:57,755 --> 00:35:59,655 des weiblichen Geschlechts. 306 00:35:59,824 --> 00:36:03,624 In dieser Zelle ist der Keim des Lebens bereits enthalten, 307 00:36:03,794 --> 00:36:06,888 der "Funke", wie unser Volk sagt. 308 00:36:07,098 --> 00:36:12,263 Dieser Keim zeigt uns, 309 00:36:12,436 --> 00:36:15,769 wie sich Organe entwickeln, auch beim Menschen. 310 00:36:16,207 --> 00:36:20,405 Es ist das zentralstes Element in der Wissenschaft: 311 00:36:20,578 --> 00:36:24,639 den Entwicklungsmechanismus durch den sich all unsere Organe, 312 00:36:24,815 --> 00:36:29,218 das Nervensystem, das Blut und das Herz entwickeln, zu verstehen. 313 00:36:29,854 --> 00:36:31,446 Wenn Sie das wissen, 314 00:36:31,622 --> 00:36:36,184 denke ich, dass Sie nicht mehr an Eiserspeis denken 315 00:36:36,360 --> 00:36:38,487 wenn sie ein Hühnerei sehen. 316 00:36:44,068 --> 00:36:46,764 Muharem! Mujo! 317 00:36:46,938 --> 00:36:49,463 Wirf mir ein paar Kluppen aus der Speis' rüber! 318 00:36:49,707 --> 00:36:51,231 Sofort. 319 00:37:26,944 --> 00:37:31,176 320 00:37:31,349 --> 00:37:35,547 321 00:37:35,753 --> 00:37:37,778 Was ist das, um Himmels Willen? 322 00:37:37,955 --> 00:37:41,356 Kameraden aus der DDR gaben uns einige Platten. 323 00:37:41,525 --> 00:37:43,823 Ich habe sofort ein Grammophon gekauft. 324 00:37:45,963 --> 00:37:48,989 325 00:37:50,601 --> 00:37:53,570 326 00:38:04,015 --> 00:38:08,349 327 00:38:08,519 --> 00:38:13,013 328 00:38:23,034 --> 00:38:26,060 329 00:38:27,405 --> 00:38:30,306 330 00:38:40,751 --> 00:38:45,017 331 00:38:45,189 --> 00:38:49,455 332 00:38:59,370 --> 00:39:02,339 333 00:39:03,774 --> 00:39:06,902 334 00:39:48,219 --> 00:39:50,119 Wir sind komplett klebrig. 335 00:40:02,500 --> 00:40:07,961 Meho, du weißt genau was gut für den Organismus ist. 336 00:40:08,139 --> 00:40:11,939 Bin ich ein guter Türke oder nicht? 337 00:40:47,278 --> 00:40:49,337 Was ist das? Ich verstehe kein Wort. 338 00:41:32,456 --> 00:41:34,083 Gefällt es dir? 339 00:41:34,258 --> 00:41:38,786 Weißt du was das bedeutet? Es geht so: 340 00:41:38,963 --> 00:41:43,263 "Die Hälfte von 100 Forint ist 50. 341 00:41:43,434 --> 00:41:45,425 Zum Teufel damit. 342 00:41:45,603 --> 00:41:49,039 Der Mensch ist nicht aus Holz gemacht. Manchmal kann er einen Fehler machen." 343 00:41:49,206 --> 00:41:51,902 Dann geht's so weiter: 344 00:41:52,076 --> 00:41:54,567 "Ich küsse mein Mädchen auf den Mund." 345 00:41:59,450 --> 00:42:02,851 "So stellen Schlachthäuser und Getreidespeicher, 346 00:42:03,020 --> 00:42:05,716 somit auch die Transporter, 347 00:42:05,890 --> 00:42:09,792 die anziehendsten Orte für Ratteninvasionen dar." 348 00:42:10,394 --> 00:42:12,157 Womit du dich beschäftigst! 349 00:42:22,373 --> 00:42:24,807 Meho hat beschlossen, dich zu überraschen. 350 00:42:25,209 --> 00:42:27,109 Das ist Installateur Rade. 351 00:42:27,578 --> 00:42:29,068 Guten Tag. 352 00:42:29,346 --> 00:42:30,870 Bitte kommen Sie rein. 353 00:42:32,750 --> 00:42:34,308 Hey... 354 00:42:35,786 --> 00:42:37,481 was ist das? 355 00:42:37,888 --> 00:42:39,378 Ein Grammophon. 356 00:42:42,593 --> 00:42:45,221 Die Wände sind gut und robust. 357 00:42:45,396 --> 00:42:46,863 Die halten. 358 00:42:47,031 --> 00:42:50,125 Oder noch besser - ich baue ihn hier ein? 359 00:42:50,301 --> 00:42:53,031 Hier machen wir den Abfluss hin. 360 00:42:55,339 --> 00:42:59,298 Langsam, Bruder! Hebst du das etwa alleine? 361 00:42:59,476 --> 00:43:00,966 Und hoch damit. 362 00:43:02,079 --> 00:43:03,603 So passt's. 363 00:43:03,781 --> 00:43:05,305 Komm hier her! 364 00:43:08,018 --> 00:43:09,280 Wahre Arbeiter. 365 00:43:15,559 --> 00:43:17,652 Achtung, zerkratz' es nicht, 366 00:43:17,828 --> 00:43:20,160 sonst blättert die Farbe ab. 367 00:43:23,634 --> 00:43:25,261 Runter. 368 00:44:32,202 --> 00:44:34,602 - Auf dass wir gesund bleiben! - Prost. 369 00:44:34,938 --> 00:44:36,599 Was, Sie trinken nicht? 370 00:44:41,211 --> 00:44:43,702 - Noch einen? - Nein, ein bischen später. 371 00:44:46,483 --> 00:44:48,212 Sehr professionell. 372 00:45:13,677 --> 00:45:16,168 Komm, seif' mir den Rücken ein. 373 00:45:34,832 --> 00:45:37,460 Hey, nicht hier! 374 00:45:53,050 --> 00:45:57,612 Interessanterweise gibt es keinen großen Künstler, 375 00:45:58,322 --> 00:46:02,281 großen keinen Dichter oder Schriftsteller, 376 00:46:02,459 --> 00:46:04,393 der sich nicht mit der heikelesten Frage 377 00:46:04,561 --> 00:46:07,257 aus den Sexualleben befasste. 378 00:46:07,865 --> 00:46:11,392 Die großen Maler - 379 00:46:11,568 --> 00:46:13,502 sagen wir mal, Rembrandt.... 380 00:46:15,139 --> 00:46:16,902 genauso wie andere - 381 00:46:18,342 --> 00:46:21,607 malten Liebesakte. 382 00:46:22,312 --> 00:46:25,907 Nur einige sind sich dessen bewusst. 383 00:46:26,650 --> 00:46:29,141 Einer unserer Künstler 384 00:46:29,319 --> 00:46:32,220 malte ein außergewöhnliches Werk, welches ich sehr schätze, 385 00:46:32,389 --> 00:46:36,450 welches im Wesentlichen vielleicht 386 00:46:36,627 --> 00:46:39,687 sehr pornographisch ist, 387 00:46:39,997 --> 00:46:42,898 wenn man es so sieht. 388 00:46:43,066 --> 00:46:45,933 Es stellt den Akt 389 00:46:46,637 --> 00:46:51,199 in all seinen Formen dar. 390 00:46:51,375 --> 00:46:55,368 Es ist das Werk unseres großen Malers 391 00:46:55,546 --> 00:46:57,480 Dorde Andrejevic Kun, 392 00:46:57,648 --> 00:47:03,814 dessen Bild erstmals vor 30 Jahren ausgestellt wurde. 393 00:47:03,987 --> 00:47:08,515 Es zeigt den Sexualakt der Eltern, 394 00:47:09,760 --> 00:47:12,126 ohne jeglicher Hemmungen, 395 00:47:12,296 --> 00:47:16,096 in einem Zimmer, in welchem auch die Kinder spielen 396 00:47:16,266 --> 00:47:19,667 und das Essen gekocht wird, 397 00:47:20,370 --> 00:47:26,309 als einen wesentlichen Teil eines Lebensstils. 398 00:47:26,476 --> 00:47:30,139 Er will uns hier nicht das Darstellen eines Sexualktes 399 00:47:30,314 --> 00:47:34,717 an sich zeigen, sondern die Tatsache, 400 00:47:34,885 --> 00:47:39,754 dass all diese Aktivitäten in dem selben Raum stattfinden 401 00:47:40,257 --> 00:47:45,820 Das ist ein Beispiel dafür, dass etwas zwar pornographisch aussehen mag, 402 00:47:45,996 --> 00:47:47,554 es aber nicht ist. 403 00:47:47,865 --> 00:47:50,857 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben er erobert dein Herz. 404 00:47:51,034 --> 00:47:54,003 Eins, zwei, drei, vier... 405 00:47:56,306 --> 00:47:57,830 eine Uniform. 406 00:47:59,476 --> 00:48:01,671 Du wirst auf eine Reise gehen. 407 00:48:03,747 --> 00:48:05,374 Heimlich, in der Nacht. 408 00:48:07,417 --> 00:48:09,078 Spaß. 409 00:48:11,154 --> 00:48:12,712 Ein Bett. 410 00:48:13,190 --> 00:48:14,851 Ich mache keine Witze. 411 00:48:15,025 --> 00:48:16,424 Ich glaube es nicht. 412 00:48:16,593 --> 00:48:20,825 Glaub' was du willst, aber ich liebe ihn wirklich. 413 00:48:22,232 --> 00:48:26,464 Ernsthaft. Er mag zwar ein Stubenhocker sein... 414 00:48:26,637 --> 00:48:28,730 wir gehen selten aus. 415 00:48:29,806 --> 00:48:33,902 Nun, das schwarze Auge ist das schwarze Auge, Herz heißt Liebe - 416 00:48:34,378 --> 00:48:37,245 selbst wenn es ein bischen Liebe ist. 417 00:48:37,414 --> 00:48:40,577 aber das gibt's keine Fehler, meine Liebe. 418 00:48:41,451 --> 00:48:44,147 So sieht dein Schicksal aus. Gib mir noch einen Bissen. 419 00:48:44,321 --> 00:48:46,448 Nimm das Ganze. 420 00:48:47,591 --> 00:48:49,786 Sind Sie frei heute Abend, Fräulein? 421 00:48:49,960 --> 00:48:52,292 - Leider nein. - Zu schade. 422 00:48:57,901 --> 00:48:59,892 Was machen Sieh heut' Abend? 423 00:49:00,470 --> 00:49:01,994 Ich bade meine Kinder. 424 00:49:02,172 --> 00:49:03,662 Ach... 425 00:49:07,978 --> 00:49:10,344 - Für mich? - Sicher, Schöner. 426 00:49:10,514 --> 00:49:11,981 Danke. 427 00:49:21,725 --> 00:49:25,752 Fräulein, ich bin Mica, Bote des Todes und der Freude, 428 00:49:26,263 --> 00:49:28,788 Überbringer von dringenden Telegrammen. 429 00:49:28,966 --> 00:49:31,992 Ein spezieller Dienst,schnell und geschickt. 430 00:49:32,169 --> 00:49:36,469 Wenn ich auftauche, fangen die Leute sofort an zu weinen oder zu feiern, 431 00:49:36,640 --> 00:49:40,303 geben mit Schnaps aus oder laden mich zum Abendessen ein. 432 00:49:41,144 --> 00:49:43,408 Ich lebe wie unsere Delegation im Ausland. 433 00:49:43,580 --> 00:49:48,347 Hallo, Petrovac na Mlavi? Geben Sie mir die Militärspost 69. 434 00:49:50,654 --> 00:49:54,021 Wenn ich ein Mädel will, kann sie nicht nein sagen. 435 00:50:19,616 --> 00:50:22,414 - Wer ist da? - Der Meister. 436 00:50:23,487 --> 00:50:27,253 "Ratet wer ich bin. Bettdecken mach ich. 437 00:50:27,424 --> 00:50:30,291 Ich lebe in einem Häuschen entlang des Weges. 438 00:50:30,460 --> 00:50:33,020 Ich habe zwei Söhne - Andrija und Slobodan." 439 00:50:33,196 --> 00:50:35,664 Haben Sie etwas zu verarbeiten? - Ja. 440 00:50:35,832 --> 00:50:39,199 Gehen wir runter in den Garten. - Gehen Sie vor, Sonnenschein. 441 00:50:39,469 --> 00:50:42,336 "Ich mache Bettdecken, und mein Schatz ist kein Narr." 442 00:50:43,440 --> 00:50:46,466 Meister Aca, Mitglied des sozialistischen Union, 443 00:50:46,643 --> 00:50:50,044 verarbeitet Wolle für Parteimitglieder und für Nicht-Mitglieder. 444 00:51:03,827 --> 00:51:08,662 "Meiner macht viel, er bringt dich durch den Ort. 445 00:51:15,505 --> 00:51:17,735 meiner treibt dich um den Baumstumpf, 446 00:51:17,908 --> 00:51:20,103 meiner steppt dich um den Anhänger meiner wickelt dich um den Zaun " 447 00:51:20,277 --> 00:51:23,906 Kannst du auch meine Decken durchnehmen? 448 00:51:24,081 --> 00:51:27,073 Sicher. Soll ich dich auch durchnemhen? 449 00:51:27,384 --> 00:51:31,320 Oh, ich wurde vor langer Zeit durchgenommen, mein Meister. 450 00:51:32,722 --> 00:51:34,519 Der Zahn tut echt weh. 451 00:51:34,858 --> 00:51:37,292 Schau, dieser. 452 00:51:41,031 --> 00:51:42,726 Mein Gott! 453 00:51:43,834 --> 00:51:45,825 Du solltest den plombieren lassen. 454 00:51:46,670 --> 00:51:49,298 Lass' ihn nicht verrotten. 455 00:51:49,473 --> 00:51:52,237 Ich kenne einen guten Zahnarzt - Dr. Dakula 456 00:51:52,409 --> 00:51:55,378 Er hat mir fatastische Zähne gemacht. 457 00:51:55,812 --> 00:51:57,336 Schau. 458 00:52:10,127 --> 00:52:12,755 Sie machen sich aber wirklich wichtig. 459 00:52:13,330 --> 00:52:16,265 Fräulein Izabela, Sie kennen mich überhapt nicht. 460 00:52:17,701 --> 00:52:23,333 Ich gebe zu, dass ich in einige sexuelle Abenteuer involviert bin, 461 00:52:23,507 --> 00:52:25,941 aber daran ist nichts falsch. 462 00:52:26,109 --> 00:52:29,943 Sagen wir, ich bringe ein freudiges Telegramm von einem Gatten aus dem Ausland. 463 00:52:31,214 --> 00:52:35,241 Die Frau weint vor Freude. Das Telegramm wird nass. 464 00:52:36,419 --> 00:52:41,015 Sie bietet mir mit Likör gefüllte Bonbons an. 465 00:52:42,292 --> 00:52:44,226 Sie umarmtund küsst mich. - Nicht im Ernst? 466 00:52:44,394 --> 00:52:47,329 Es geschieht nicht durch mein Zutun. Die Post ist schuld. 467 00:53:38,348 --> 00:53:40,646 Mein Mann ist auf Arbeitseinsatz. 468 00:53:41,117 --> 00:53:43,881 Vielleicht seh' ich ihn ein ganzes Monat nicht. 469 00:53:45,021 --> 00:53:46,852 Scheiß Leben! 470 00:53:47,023 --> 00:53:49,082 Der Mensch ist nicht aus Holz, 471 00:53:49,259 --> 00:53:51,250 ich am wenigsten. 472 00:54:13,216 --> 00:54:15,241 Selbst wenn es ein Nachtanruf ist? 473 00:54:15,418 --> 00:54:19,286 Geben Sie mir Pozega 64. Genau - 64. 474 00:54:19,456 --> 00:54:22,823 Ich wusste gar nicht, dass Sie heute Nachdienst haben. 475 00:54:28,465 --> 00:54:30,592 Ich bin für eine Freundin eingesprungen. 476 00:54:31,001 --> 00:54:35,165 Ja, Ihr Pilot ist zurückgekehrt. Der, der Charterflugzeuge im Ausland fliegt. 477 00:54:37,073 --> 00:54:39,064 Sie wissen tatsächlich alles. 478 00:54:40,210 --> 00:54:41,802 Und ihr Freund? 479 00:54:42,779 --> 00:54:46,772 Wurde einer Komission über Vergiftung hinzugezogen 480 00:54:47,050 --> 00:54:48,745 unten in Nis. 481 00:54:48,918 --> 00:54:51,352 Ich hab'euch mal zusammen gesehen. 482 00:54:51,888 --> 00:54:54,789 Ihr wart Biertrinken in der Taverne. 483 00:54:57,894 --> 00:55:00,795 Wir haben mich auf Anämie durchsuchen lassen. 484 00:55:07,537 --> 00:55:11,940 Ich wecke Sie nicht auf, Kamerad. Es ist ein Anruf aus Zagreb. 485 00:55:21,951 --> 00:55:25,318 Das ist ein Arbeitsplatz. Hören Sie auf herumzualbern. 486 00:55:26,456 --> 00:55:31,155 Wenn ich Ihnen sage,dass Ihr euch keine Hoffnung machen sollt, dann spiele ich das nicht. 487 00:55:31,494 --> 00:55:34,930 Ich mache das Licht aus wenn ich es will. 488 00:55:35,632 --> 00:55:38,965 Glauben Sie mir, ich respektiere Sie sehr. 489 00:55:39,469 --> 00:55:43,803 Sie sind eine der schönsten Frauen in diesem Gebäude. 490 00:55:44,040 --> 00:55:47,237 Ich würde niemals so tief fallen und Ihnen schaden. 491 00:55:48,611 --> 00:55:52,638 Aber Sie sind sehr attraktiv, 492 00:55:53,316 --> 00:55:56,717 also ist es nicht mein Fehler, wenn ich Ihnen das geben wollen würde, 493 00:55:56,886 --> 00:55:59,946 wonach Ihr Herz begehrt. 494 00:56:00,523 --> 00:56:03,617 Ein gewisses Vergnügen im Leben... 495 00:56:03,793 --> 00:56:05,624 und Ähnliches. 496 00:56:07,997 --> 00:56:11,398 Banja Luka? Bleiben Sie kurz dran. 497 00:56:13,970 --> 00:56:15,904 Das macht keinen Sinn, hören Sie auf. 498 00:56:16,072 --> 00:56:19,132 Nein, ich rede nicht mit Ihnen. Warten Sie kurz. 499 00:56:23,546 --> 00:56:25,776 Gott, sind Sie ungeduldig! 500 00:56:25,982 --> 00:56:28,041 Wie lang dauert Ihre Schicht? 501 00:56:28,885 --> 00:56:32,116 Ich will nur Gutes für Sie. - Ich arbeite bis 6:00. 502 00:56:32,288 --> 00:56:35,314 Mit Ihnen habe ich nicht geredet. Warten Sie. 503 00:56:36,326 --> 00:56:37,987 Hau ab. 504 00:56:39,295 --> 00:56:42,128 Wenn ich jetzt anfange, werde ich nicht aufhören können. 505 00:56:42,298 --> 00:56:45,062 Bleiben Sie in der Leitung. Sie werden verbunden. 506 00:56:47,303 --> 00:56:49,601 Das ist doch sinnlos. Verschwinde! 507 00:56:56,079 --> 00:56:58,343 Bitte dranbleiben. Die Leitung ist besetzt. 508 00:56:59,949 --> 00:57:01,917 Bist du das, Frosina? 509 00:57:02,085 --> 00:57:05,680 Gib mir 2274. 510 00:57:06,322 --> 00:57:08,756 Ja, Belgrad, hier ist Skopje für Sie. 511 00:57:09,692 --> 00:57:11,455 Bitte nicht. 512 00:57:11,628 --> 00:57:13,994 Crikvenica antwortet nicht. 513 00:57:14,164 --> 00:57:15,654 Ja. 514 00:57:17,333 --> 00:57:20,894 Banja Luka, Sie werden über Sibenik verbunden. 515 00:57:21,504 --> 00:57:23,529 Die Verbindung bricht ab. 516 00:57:24,040 --> 00:57:26,770 Die Verbindung bricht ab. 517 00:57:46,396 --> 00:57:47,488 518 00:57:56,806 --> 00:57:57,795 519 00:58:16,860 --> 00:58:18,191 520 00:58:58,368 --> 00:58:59,926 Was ist los? 521 00:59:00,803 --> 00:59:02,771 Du hast viel geraucht. 522 00:59:16,753 --> 00:59:18,948 Was ist über dich gekommen? 523 00:59:29,065 --> 00:59:31,260 Du bist so nervös. 524 00:59:53,356 --> 00:59:57,019 Der vergrößerte rechte Eierstock hat die Größe einer Erbse 525 00:59:57,193 --> 01:00:00,560 variiert in der Größe und Festigkeit des Gewebes 526 01:00:00,730 --> 01:00:03,358 und hat eine grau-gelbliche Farbe. 527 01:00:03,533 --> 01:00:04,966 Die Gebärmutter 528 01:00:05,134 --> 01:00:08,570 beinhaltet einen 3 Monate alten Fötus. 529 01:00:14,077 --> 01:00:16,409 Der Storch ist also auch in dein Nest gekommen. 530 01:00:16,579 --> 01:00:18,342 Bitte drück's mir nicht rein. 531 01:00:20,350 --> 01:00:22,409 Geht es etwa darum? 532 01:00:29,192 --> 01:00:31,422 Das ist doch kein Problem. - Doch! 533 01:00:33,596 --> 01:00:36,258 Dann bringst du mir einen muslimischen Pascha auf die Welt. 534 01:00:36,432 --> 01:00:39,128 Was willst du von mir? 535 01:00:39,302 --> 01:00:40,929 Was bin ich für dich? 536 01:00:41,104 --> 01:00:43,436 Deine Dienerin? Dein Betthupferl? 537 01:00:43,740 --> 01:00:46,709 Ich habe nicht unterschrieben deine Sklavin zu sein! 538 01:02:44,861 --> 01:02:46,089 Verschwinde! 539 01:02:51,367 --> 01:02:54,996 Gesucht wird Busatlija, Ahmed, genannt "Meho." 540 01:02:55,171 --> 01:02:57,196 Berufung. Sanitärer Inspektor. 541 01:02:57,373 --> 01:02:59,034 Wohnort. Sremska 1. 542 01:02:59,208 --> 01:03:01,403 Wegen Mordes an Izabela Garodi, 543 01:03:01,577 --> 01:03:04,910 gemäß Artikel 135, Absatz 2, des Strafgesetzes. 544 01:03:05,982 --> 01:03:12,615 Jugoslawien, dein Volk besingt deinen Ruhm 545 01:03:13,256 --> 01:03:20,059 Unsere Nation, voll mit unserer Liebe 546 01:03:20,563 --> 01:03:28,402 Sei stolz, Jugoslawien 547 01:04:20,590 --> 01:04:22,148 Meho! 548 01:04:23,626 --> 01:04:25,093 Nein! 549 01:04:25,261 --> 01:04:26,888 Ich lass' dich nicht gehen. 550 01:04:31,334 --> 01:04:35,236 Ich lass' dich das nicht machen 551 01:04:49,752 --> 01:04:51,481 Bleib stehen! 552 01:05:01,030 --> 01:05:02,361 Meho! 553 01:05:04,533 --> 01:05:06,467 Komm zurück! 554 01:05:57,753 --> 01:06:02,281 Sei stolz, Jugoslawien 555 01:06:02,758 --> 01:06:05,955 Er lebte früher hier. Kam sturzbetrunken heim. 556 01:06:07,296 --> 01:06:10,663 War die letzten 10 Tage nicht nüchtern. 557 01:06:15,004 --> 01:06:18,633 Wir haben ihn so am Sonntag gefunden, er suhlte sich in Dreck wie ein Schwein. 558 01:06:18,808 --> 01:06:20,139 Seit dem habe ich ihn nicht mehr gesehen. 559 01:06:20,543 --> 01:06:23,376 Davor war er ein Mensch ohne Macken 560 01:06:23,546 --> 01:06:26,071 sanft wie eim Lamm. 561 01:06:27,049 --> 01:06:31,042 Auf einmal - Kurzschluss - und er ist durchgedreht. 562 01:07:19,635 --> 01:07:23,799 563 01:07:23,973 --> 01:07:28,342 564 01:07:38,287 --> 01:07:41,313 565 01:07:42,691 --> 01:07:45,558 566 01:07:55,771 --> 01:07:57,864 567 01:07:58,040 --> 01:08:00,065 568 01:08:00,242 --> 01:08:04,406 569 01:08:14,457 --> 01:08:17,688 570 01:08:18,861 --> 01:08:21,853 571 01:08:33,609 --> 01:08:37,568 Untertitel: Kaja Radojcic