1
00:00:25,458 --> 00:00:29,360
WIRD ES EINE REFORM...
2
00:00:29,529 --> 00:00:31,360
DES MENSCHEN GEBEN?
3
00:00:31,531 --> 00:00:33,522
WIRD DER NEUE MENSCH
4
00:00:33,700 --> 00:00:35,292
GEWISSE ALTE ORGANE
5
00:00:35,468 --> 00:00:39,336
BEHALTEN?
6
00:00:39,739 --> 00:00:43,368
Sie interessieren sich sicher für Sexualität,
7
00:00:44,110 --> 00:00:46,601
und das ist auch gut, dass es Sie interessiert.
8
00:00:46,813 --> 00:00:49,714
Es wäre traurig wenn es Sie nicht interessieren würde.
9
00:00:50,083 --> 00:00:53,075
Ich interessiere mich ebenfalls für Sexualität -
10
00:00:53,253 --> 00:00:56,154
aber als Forschungssobjekt, versteht sich
11
00:00:56,389 --> 00:00:59,051
AUTOR VON MEDIZINISCHE SEXUALWISSENSCHAFT
UND DER TRILOGIE SEXUALKUNDE
12
00:00:59,225 --> 00:01:05,323
über Sexualität wird vermutlich
mehr geflüstert als gesprochen.
13
00:01:06,566 --> 00:01:11,868
Aber über das was geflüstert wird,
wissen wir nicht genug.
14
00:01:12,038 --> 00:01:14,370
Erst wenn wir mehr darüber wüssten,
15
00:01:14,541 --> 00:01:20,741
würden wir erfahren, wie groß das Interesse
der Menscheit für Sexualität ist.
16
00:01:20,914 --> 00:01:23,849
In alter Zeit,
17
00:01:24,284 --> 00:01:28,243
wurde Sexualität anders aufgefasst.
18
00:01:28,421 --> 00:01:32,414
Das is vor allem in den Bräuchen ersichtlich
19
00:01:32,592 --> 00:01:37,655
in welchen Sexualorgane verehrt werden.
20
00:01:38,164 --> 00:01:40,689
Zum Beispiel, das Tragen eines zwölf Meter
hohen männlichen Geschlechtsorgans,
21
00:01:40,867 --> 00:01:46,100
vergoldet und geschmückt,
22
00:01:46,606 --> 00:01:50,565
begleitet von Musik und schönen Mädchen
23
00:01:51,277 --> 00:01:55,839
Und es gab niemanden der protestierte,
nicht einmal die Mädchen,
24
00:01:56,015 --> 00:02:01,146
welche solch einem zwölf Meter hohen
Phallus hinterhermarschiert sind
25
00:02:01,621 --> 00:02:06,524
oder, wie es im Euphrat-Tal der Brauch ist,
26
00:02:06,693 --> 00:02:11,995
große Phalli aufzustellen,
27
00:02:12,165 --> 00:02:14,497
die vierundfünfzig Meter hoch waren.
28
00:02:14,667 --> 00:02:19,730
Ein spezieller Priester namens "Phallobath" -
er hat sogar einen eigenen Namen
29
00:02:19,906 --> 00:02:23,398
kletterte zwei mal jährlich auf den Phallus
30
00:02:23,576 --> 00:02:27,535
und verblieb dort sieben Tage
31
00:02:28,481 --> 00:02:30,449
Ähnlich ist es in Indien...
32
00:02:31,885 --> 00:02:34,877
vereinte Organe,
männliche und weibliche
33
00:02:35,054 --> 00:02:38,387
stellen einen wesentlichen Teil des Altars dar
34
00:02:38,558 --> 00:02:43,928
LIEBESFALL
35
00:02:45,098 --> 00:02:47,225
ODER
36
00:02:48,401 --> 00:02:53,805
DIE TRAGÖDIE DER POSTBEAMTIN
37
00:02:55,008 --> 00:02:58,102
Izabela, die Telefonistin
EVA RAS
38
00:02:59,345 --> 00:03:02,712
Ahmed, sanitärer Inspektor
SLOBODAN ALIGRUDIC
39
00:03:03,917 --> 00:03:07,284
Ruza, Izabelas Freundin
RUZICA SOKIC
40
00:03:08,521 --> 00:03:11,922
Mica, der Postmann and Verführer
MIODRAG ANDRIC
41
00:03:13,092 --> 00:03:16,493
Der Experte für Fragen der Sexualwissenschaft
DR. ALEKSANDAR DJ KOSTIC
42
00:03:17,697 --> 00:03:21,098
Der Kriminonolge
DR. ZIVOJIN L. ALEKSIC
43
00:03:32,212 --> 00:03:35,579
Regie Assistent
BRANKO VUCICEVIC
44
00:03:36,783 --> 00:03:40,150
Ausstattung
VLADISLAV LASIC
45
00:03:41,387 --> 00:03:44,788
Bearbeitet von
KATARINA STOJANOVIC
46
00:03:45,959 --> 00:03:49,326
Musik
DUSAN ALEKSIC
47
00:03:50,496 --> 00:03:53,863
Muskialische Bearbeitung
MIODRAG PETROVIC SARLO
48
00:04:17,123 --> 00:04:20,456
Kamera
ALEKSANDAR PETKOVIC
49
00:04:21,594 --> 00:04:26,793
Verfasser und Regisseur
DUSAN MAKAVEJEV
50
00:04:32,105 --> 00:04:33,800
Prcanj, hörst du mich?
51
00:04:33,973 --> 00:04:36,874
Hallo, Zajecar?
52
00:04:37,043 --> 00:04:41,139
Ist das Mijovic?
Sie haben einen Anruf aus Murska Sobota.
53
00:04:41,714 --> 00:04:43,682
Wir arbeiten daran, Frau Kollegin,
wir arbeiten daran.
54
00:04:43,850 --> 00:04:47,047
Kragujevac kann warten.
Ich habe drei Anrufe aus Kroatien.
55
00:04:51,090 --> 00:04:53,456
Dura Dakovic, Slavonski Brod.
56
00:04:53,760 --> 00:04:56,422
Was für eine Privatnummer?
Das ist eine Fabrik.
57
00:04:57,597 --> 00:04:59,497
Obrenovac, bleiben Sie dran.
58
00:04:59,966 --> 00:05:02,457
Sremska Mitrovica,
Pozarevac am Apparat.
59
00:05:02,635 --> 00:05:06,503
Pozarevac. Antworten Sie!
60
00:05:06,673 --> 00:05:08,868
Sie Fräulein, sind wie Napoleon.
61
00:05:09,042 --> 00:05:12,944
Er konnte lesen, denken, und pissen-
und all das zur selben Zeit.
62
00:05:13,112 --> 00:05:16,240
Svetozarevo,
wie ist das "Jagodinsko" Bier?
63
00:05:18,451 --> 00:05:20,612
Ihr Transport, Fräulein.
64
00:05:22,255 --> 00:05:24,689
Ein mobiler Freier!
65
00:05:25,191 --> 00:05:28,786
Verschwinde, du beschissener Trottel.
66
00:05:28,961 --> 00:05:31,691
Wenn du wüsstest wie ich fahre!
67
00:05:33,566 --> 00:05:35,830
und Sufrain, der Fahrer der Äthiopischen Botschaft,
68
00:05:36,002 --> 00:05:39,062
Ein Kind des schwarzen Afrika.
Afrikanischer Stil, Schwester.
69
00:05:39,238 --> 00:05:41,536
Er war ein Ritter, Ehrenwort.
70
00:05:43,643 --> 00:05:48,410
Was für ein Vergnügen!
Professionell machen sie dir die Füße hier...
71
00:05:48,614 --> 00:05:53,313
Das hab ich davon, wenn ich den ganzen Tag mit
einem Blinden, der kein Auto hat, herumlatsche.
72
00:05:53,653 --> 00:05:58,056
Ich hatte Njegovan,
einen Literturstudenten aus Lika.
73
00:05:58,224 --> 00:06:00,192
Er schrieb mir Gedichte.
74
00:06:00,360 --> 00:06:02,658
Wie ging das noch mal?
75
00:06:03,996 --> 00:06:09,093
"Ruska, meine taufeuchte Blume,
dir habe ich ein Gedicht gewidmet...
76
00:06:09,268 --> 00:06:11,736
über deinen rosigen Teint."
77
00:06:13,606 --> 00:06:16,837
Meister, bitte bleich' mir diese Schuhe mal schnell
78
00:06:17,009 --> 00:06:18,374
Dreißig.
79
00:06:18,544 --> 00:06:22,605
Und für den schnellen Service gib noch einen neuen Dinar!
Heutzutage ist Geld nichts mehr wert.
80
00:06:32,859 --> 00:06:38,661
Als PEA war - die europäische Leichtathletik-Meisterschaft.
81
00:06:38,831 --> 00:06:42,232
Er war verlegen, blond.
Du würdest meinen, dass er nichts kann.
82
00:06:42,402 --> 00:06:45,200
Aber wenn er einmal angefangen hat,
kann er nicht mehr aufhören.
83
00:06:48,641 --> 00:06:50,734
Es war wohl nicht schlecht mir ihm.
84
00:06:57,183 --> 00:07:02,883
Und in der Früh, als wir rausgingen,
ging die Sonne gerade auf.
85
00:07:03,055 --> 00:07:06,491
Ich hatte etwas weißes vor den Augen, wie Nebel
86
00:07:06,659 --> 00:07:09,651
ich fühlte mich wie die Mutter Gottes.
87
00:07:09,996 --> 00:07:13,727
Du kennst ja noch meinen Mihajlo,
der Volksmusik auf der Harmonika spielte?
88
00:07:14,467 --> 00:07:16,526
Er war ein guter Mensch,
89
00:07:16,836 --> 00:07:22,206
aber dieser Mann hat sich durch die Musik verausgabt,
sie nannten ihn "Nachtigall von Sumadija."
90
00:07:25,278 --> 00:07:28,509
Dragan Stojnic,
oh mein Herz!
91
00:07:30,416 --> 00:07:32,247
Er gefällt mir sehr.
92
00:07:33,753 --> 00:07:34,913
Schau - die Chinesen.
93
00:07:41,994 --> 00:07:46,829
Jugoslawien, geboren aus Mühen
94
00:07:46,999 --> 00:07:52,995
Die Leute besingen deinen Reichtum
95
00:07:54,340 --> 00:08:01,143
Unsere Nation, erfüllt mit unserer Liebe
96
00:08:01,848 --> 00:08:09,254
Sei stolz, Jugoslawien
97
00:09:25,598 --> 00:09:27,623
Wir haben uns noch gar nicht vorgestellt.
98
00:09:27,800 --> 00:09:29,700
Sehr erfreut.
Busatlija, Ahmed.
99
00:09:29,869 --> 00:09:31,632
Izabela Garodi.
100
00:09:31,804 --> 00:09:32,793
Wie bitte?
101
00:09:32,972 --> 00:09:34,633
Ga-ro-di.
102
00:09:34,807 --> 00:09:36,468
Das ist meine Freundin Ruza.
103
00:09:36,642 --> 00:09:38,075
Busatlija.
104
00:09:38,244 --> 00:09:40,041
Ruska.
105
00:09:41,547 --> 00:09:45,313
Wenn Sie wollen, könne wir in diese Seemannstaverne gehen?
Sie haben jetzt renoviert.
106
00:09:45,484 --> 00:09:48,578
- Ok.
- Nur wen sie Bier vom Fass haben.
107
00:09:50,122 --> 00:09:52,090
Ich trinke gern aus einem Bierkrug.
108
00:09:52,258 --> 00:09:54,226
Mit ganz viel Schaum.
109
00:09:54,393 --> 00:09:56,725
Ihr Wunsch ist mir Befehl.
110
00:10:55,655 --> 00:10:59,716
Die Orte, wo Opfer von Gewalttaten versteckt werden
sind äußerst unterschiedlich.
111
00:10:59,892 --> 00:11:02,486
Verbrecher führen ihr Opfer oft an versteckte Orte
112
00:11:02,662 --> 00:11:05,153
unter diversen Vorwänden
113
00:11:05,331 --> 00:11:09,267
mit der Überzeugung, dass ohne einen Zeugen
die Tat nicht aufgedeckt werden könne.
114
00:11:16,742 --> 00:11:19,802
Zum Beispiel wird die Leiche
begraben, zerstückelt,
115
00:11:19,979 --> 00:11:23,881
verbrannt, in einen Fluss geworfen
oder in einem Brunnen versteckt.
116
00:11:29,388 --> 00:11:31,686
Das Wasser zersetzt
den Körper normalerweise,
117
00:11:31,857 --> 00:11:36,726
aber kaltes Brunnenwasser
kann den Fäulnisprozess verlangsamen,
118
00:11:36,896 --> 00:11:41,856
womit es die Untersuchung des Kopfes,
aus Identifikationsgrüden, erleichtert
119
00:12:08,928 --> 00:12:11,362
Die Totenversorgung verläuft folgendermaßen
120
00:12:11,530 --> 00:12:14,897
Schlamm und Algen werden entfernt,
121
00:12:15,067 --> 00:12:17,763
das Haar gekämmt,
Wunden genäht,
122
00:12:17,937 --> 00:12:20,770
das Gesicht wird geschminkt,
die Augen geöffnet,
123
00:12:20,940 --> 00:12:25,172
und in die Augen wird Glycerin gespritzt
um den natürlichen Augenglanz wiederherzustellen.
124
00:12:28,481 --> 00:12:32,349
Der Verbrecher neigt dazu einen Sprung
ins Ungewisse zu machen,
125
00:12:32,518 --> 00:12:35,009
geführt von seinem Instinkt
des Selbstschutzes.
126
00:12:35,855 --> 00:12:37,618
Kurz gesagt,
127
00:12:37,790 --> 00:12:42,159
er will den Erfolg seiner Tat unentdeckt genießen.
128
00:12:42,328 --> 00:12:45,058
höherer wissenschaftlicher Mitarbeiter
INSTITUT DER KRIMINOLOGIE
129
00:12:45,231 --> 00:12:47,426
Wissenschaft und Technologie
130
00:12:47,600 --> 00:12:51,092
ermöglichen es einigen Kriminellen
131
00:12:51,270 --> 00:12:53,534
ihre Fantasie und Intelligenz zu berreichern,
132
00:12:53,706 --> 00:12:58,006
und in böser Absicht den Erfolg
der Wissenschaft zu missbrauchen.
133
00:12:58,177 --> 00:13:02,341
Es klingt vielleicht paradox,
aber ein Verbrechen wird perfektioniert
134
00:13:02,515 --> 00:13:05,279
indem es immer mehr zu einer Kopfsache wird
135
00:13:05,451 --> 00:13:08,284
und weniger eine der Stärke,
des körperlichen Aufwandes.
136
00:13:08,621 --> 00:13:13,422
Einst war es für einen Verbrecher genug
einen Zug oder ein Schiff zu erwischen,
137
00:13:13,592 --> 00:13:16,584
um der Gerechtigkeit entkommen zu können,
138
00:13:16,896 --> 00:13:21,959
aber die moderne Entwicklung erlaubt es nicht mehr,
dass er sich irgendwo sicher fühlt.
139
00:13:22,668 --> 00:13:25,364
Wohin auch immer er geht,
was auch immer er macht,
140
00:13:25,538 --> 00:13:27,301
er wird genügend Spuren hinterlassen
141
00:13:27,473 --> 00:13:31,307
damit ihn die Argusaugen der Kriminologie finden.
142
00:13:31,944 --> 00:13:35,641
Die Art wie er ein Seil bindet,
um sein Opfer zu erhängen,
143
00:13:35,881 --> 00:13:37,781
zu erwürgen
144
00:13:37,950 --> 00:13:39,850
oder in räuberischer Absicht ein Haus zu betreten
145
00:13:40,319 --> 00:13:45,882
die Abdrücke von Schuhen, Socken,
oder Füßen auf Parkett -
146
00:13:46,058 --> 00:13:48,492
all das sind Vistitenkarten,
147
00:13:48,661 --> 00:13:51,892
welche Verbrecher den Ermittlern hinterlassen.
148
00:13:52,064 --> 00:13:56,262
was sie davon abhält ihren nun unerreichbaren Traum
149
00:13:56,769 --> 00:13:58,361
einer perfekten Straftat zu erfüllen.
150
00:13:58,537 --> 00:14:03,873
Für den Täter stellt sich oft die Frage
was er nun mit der Leiche seines Opfers tun soll.
151
00:14:04,043 --> 00:14:07,945
Oft starrt der Mörder lange
auf den leblosen Körper seines Opfers,
152
00:14:08,280 --> 00:14:13,047
er zerbricht sich den Kopf darüber
wie er diesen nun am schnellsten los wird.
153
00:14:13,485 --> 00:14:17,751
Der menschliche Körper besteht aus
zahlreichen verschiedenen Substanzen
154
00:14:17,923 --> 00:14:21,086
Das Blut stellt ein unüberbrückbares Problem
für den Täter dar
155
00:14:21,460 --> 00:14:24,258
Zähne und Knochen sind sehr beständig
156
00:14:24,430 --> 00:14:26,898
Das hat unserem Kiminologen Vodinelic geholfen
157
00:14:27,066 --> 00:14:30,126
den bekannten Fall um den Schädel aus Podravina
zu lösen.
158
00:14:30,302 --> 00:14:33,362
Und unsere Experten D. Milcinski aus Ljubljana
159
00:14:33,539 --> 00:14:36,133
und Dr. Sava Gorkic aus Zagreb
160
00:14:36,308 --> 00:14:38,503
haben es geschafft
bei unidentifizierten Leichen
161
00:14:38,677 --> 00:14:44,013
auf Fotografien der gefundenen Schädel,
anhand des Superpostionsprinzips
162
00:14:44,183 --> 00:14:49,177
erfolgreich die erste der sieben goldenen Fragen
der Kiminolgie zu beantworten: "Wer?"
163
00:14:51,557 --> 00:14:53,081
Das müssen Sie probieren.
164
00:14:53,425 --> 00:14:56,622
Barack palinka -
Marillenschnaps.
165
00:14:56,795 --> 00:14:59,093
Eine ungarische Spezialität.
166
00:14:59,265 --> 00:15:02,132
Sie sind -
ich merke es an Ihrem Dialekt..
167
00:15:02,301 --> 00:15:07,034
Ungarin. Aber eine von hier.
168
00:15:09,141 --> 00:15:13,669
Den Schnaps hat mir mein Bruder aus Budapest geschickt,
als Mr. Frankovic kam,
169
00:15:13,846 --> 00:15:17,612
ein Manager einer Firma für Schlaf- und Speisewägen,
170
00:15:17,783 --> 00:15:20,581
KSR.
171
00:15:24,924 --> 00:15:26,357
Prost.
172
00:15:35,401 --> 00:15:40,498
Das ist eine echte Desinfektion.
Ich mag es ordentlich.
173
00:15:40,673 --> 00:15:42,698
Es riecht nach Marillen, oder?
174
00:15:43,809 --> 00:15:45,436
Sie sind nicht verheiratet oder?
175
00:15:45,711 --> 00:15:47,178
Nein.
176
00:15:47,713 --> 00:15:53,049
Wissen Sie, ich habe hier mit meiner Mutter gelebt,
bis vor sechs Monaten.
177
00:15:53,218 --> 00:15:57,177
Dann hatte sie eine Perforation
und dann war's vorbei.
178
00:15:58,257 --> 00:16:02,557
Ich konnte hier nicht viel machen wie es mir beliebt,
verstehen Sie mich?
179
00:16:06,231 --> 00:16:08,461
Ich konnte keine Freunde mitbringn.
180
00:16:08,901 --> 00:16:11,802
Ich bin Mieter seit dem ich denken kann.
181
00:16:12,371 --> 00:16:15,829
Die Armee war gleichzeitg wie eine Mutter
und eine Stiefmutter für mich.
182
00:16:17,042 --> 00:16:18,669
Waise.
183
00:16:19,278 --> 00:16:23,237
Mein Vater ging ins Ausland auf
Saisonarbeit und verschwand.
184
00:16:24,283 --> 00:16:29,050
Ich ging vom Sanitäter in die Hygiene
und bin jetzt in der Inspektion.
185
00:16:30,356 --> 00:16:32,324
Nun bin ich schon 10 Jahre hier.
186
00:16:32,491 --> 00:16:34,584
Lass uns einen Kaffee trinken.
187
00:16:34,893 --> 00:16:37,418
Weder die eine noch die andere
Herdplatte funktioniert
188
00:16:37,596 --> 00:16:41,692
aber wir werden es schon hinbekommen.
189
00:17:06,558 --> 00:17:08,753
Ansonsten bin ich sehr solide.
190
00:17:09,128 --> 00:17:11,562
Ich trinke nicht.
Bin Mitglied der Partei.
191
00:17:12,498 --> 00:17:14,466
Sauber und pedant.
192
00:17:18,203 --> 00:17:21,832
Ich saufe mich nur einmal im Jahr an,
wenn ohnhin schon alles zu viel ist.
193
00:17:22,007 --> 00:17:24,066
Trinken sie eher süß oder bitter?
194
00:17:24,243 --> 00:17:25,710
Eher bitter.
195
00:17:40,726 --> 00:17:46,528
Und ich dachte Sie sind ein Offizier
oder etwas in der Richtung.
196
00:17:47,266 --> 00:17:49,496
Izabela, Sie Sie sind ein Teufel.
197
00:17:51,503 --> 00:17:53,061
Prost.
198
00:18:08,220 --> 00:18:11,212
Bitteschön, kommen Sie ins Zimmer.
199
00:18:13,826 --> 00:18:16,294
Es läuft gutes Fernsehprogramm.
200
00:18:24,837 --> 00:18:27,670
Halten Sie das bitte kurz?
Danke.
201
00:18:41,787 --> 00:18:43,152
Danke.
202
00:19:03,175 --> 00:19:06,804
Geben Sie mir recht, wenn ich behaupte,
dass es so intimer ist?
203
00:19:12,451 --> 00:19:16,478
SCHLIEßT DIE KIRCHEN!
204
00:19:23,362 --> 00:19:27,321
Sie, Izabela, sind eine richtige Hausfrau.
205
00:21:29,488 --> 00:21:32,821
Damit du's weißt:
ich war zwei Monate ohne Mann,
206
00:21:33,458 --> 00:21:35,653
und das ist ziemlich lang für ein
ungarisches Mädchen.
207
00:21:35,827 --> 00:21:40,730
Bei mir im Kollektiv gibt es einen Pista Baci.
208
00:21:42,134 --> 00:21:45,126
Er erzählt diese Witze
über ungarische Mädchen -
209
00:21:46,505 --> 00:21:50,134
schmutzige Witze -
und ich habe mir alles mögliche darunter vorgestellt.
210
00:21:50,309 --> 00:21:52,436
Was willst du damit sagen?
211
00:21:52,911 --> 00:21:56,779
Das sind Männergeschichten.
Du weißt wie man sagt, Witze und so.
212
00:21:57,349 --> 00:22:01,046
Ach wirklich, ich habe dir nicht gefallen?
213
00:22:01,353 --> 00:22:03,685
Frau, sei nicht albern.
214
00:22:03,855 --> 00:22:05,482
Was habe ich gesagt?
215
00:22:06,091 --> 00:22:08,321
"Du bist schön wie eine Fee
216
00:22:08,493 --> 00:22:10,427
mit Haaren aus Seide."
217
00:22:12,164 --> 00:22:13,631
Wer ist das?
218
00:22:14,966 --> 00:22:16,797
Niemand.
Nur der Milchmann.
219
00:22:16,968 --> 00:22:21,428
Sagen Sie, sind sie die ganze Zeit Einzelgänger?
220
00:22:22,641 --> 00:22:24,404
Manchmal bin ich es nicht.
221
00:22:27,979 --> 00:22:30,277
Und ich nehme es sehr ernst.
222
00:22:31,149 --> 00:22:33,515
Ich kann keine Frau anlügen und so weiter...
223
00:22:34,453 --> 00:22:37,547
Aber glaube mir...
224
00:22:38,890 --> 00:22:43,953
du bist die erste moderne Frau...
225
00:22:46,665 --> 00:22:50,863
mit der sich das so ... ergeben hat.
226
00:22:52,637 --> 00:22:55,606
Das mit meinem Haar hast du schön gesagt.
227
00:22:55,774 --> 00:22:58,402
und auch meine Haut ist wie Samt.
228
00:23:43,755 --> 00:23:48,818
Eine Frau, 20-25 Jahre alt,
Größe 155 cm.
229
00:23:51,363 --> 00:23:53,456
Knochen und Muskeln sind durchschnittlich entwickelt,
230
00:23:53,632 --> 00:23:55,600
Ernährung - durchschnittlich.
231
00:23:59,771 --> 00:24:02,239
Hautfarbe: gräulich-weiß.
232
00:24:02,407 --> 00:24:07,470
Die Gesichtshaut hat stellenweise
Blasen und ist aufgeschürft.
233
00:24:07,646 --> 00:24:12,049
In den Ohrmuscheln, Nasenlöchern
und im Mund ist Sand
234
00:24:12,217 --> 00:24:16,244
und grüne, moosartige, schleimige Fäden.
235
00:24:16,421 --> 00:24:20,619
Die rechte Schulter weist
Platzwunden und ein Hämatom
236
00:24:20,792 --> 00:24:23,226
in der Größe einer Kinderhand auf.
237
00:24:24,830 --> 00:24:28,891
Die Haut unter dem rechten Ellenbogen
weist Einstiche auf
238
00:24:29,334 --> 00:24:32,462
die Bissspuren ähneln.
239
00:24:39,377 --> 00:24:43,245
Geschwollene Augenlieder,
mit ausgepräger Fäulnis.
240
00:24:43,415 --> 00:24:46,282
Getrübte, gräuliche Bindehaut,
241
00:24:46,451 --> 00:24:49,682
mit einem Sandrand und oben genannten
fasrigen Fäden.
242
00:24:49,855 --> 00:24:52,517
Hellblaue Iris.
243
00:24:52,691 --> 00:24:55,524
Die Gebärmutter enthält einen Fötus mit Gewebe,
244
00:24:56,027 --> 00:24:59,428
geschätzt auf drei Monate.
245
00:25:02,000 --> 00:25:04,400
Das Hirngewebe ist von gut entwickelter Struktur.
246
00:25:04,569 --> 00:25:08,903
Ein Handflächengroßes Hämatom
auf der rechten Schläfenseite.
247
00:25:09,207 --> 00:25:12,904
Conclusio:
Gewaltsamer Tod durch Ertrinken,
248
00:25:13,078 --> 00:25:16,047
welchem, basierend auf Analysen,
249
00:25:16,214 --> 00:25:20,241
eine Schlägerei vorausging.
250
00:27:11,796 --> 00:27:16,893
Bei uns wird noch nicht begriffen,
wie sehr Ratten dem Menschen schaden
251
00:27:17,068 --> 00:27:20,003
Sie fressen Unmengen an Nahrungsmitteln und Gewand.
252
00:27:20,171 --> 00:27:21,832
Sie fressen Wintermäntel,
253
00:27:22,007 --> 00:27:23,838
ganze Bibliotheken,
254
00:27:24,009 --> 00:27:27,103
Leichen im Leichenschauhaus,
sogar Filmband fressen sie.
255
00:27:27,278 --> 00:27:30,873
1725, führte ein Erdbeben
und eine beispiellose Hungersnot
256
00:27:31,049 --> 00:27:34,280
zu großen Rattenmassen,
welche aus Asien kamen.
257
00:27:34,452 --> 00:27:39,788
In alle Richtungen fliehend,
erreichten sie den kaspischen See,
258
00:27:39,958 --> 00:27:43,621
durchschwammen die Wolga und
überschwemmten das ganze europäische Russland.
259
00:27:43,795 --> 00:27:48,198
Um 1750 sind ihre Vorfahren
nach Schlesien durchgedrungen.
260
00:27:48,366 --> 00:27:52,632
Über Streckennetze und später
auch Eisenbahnen
261
00:27:52,804 --> 00:27:56,604
eroberte die graue Ratte
eine Region nach der anderen.
262
00:27:56,775 --> 00:28:00,108
Zunächst empfing Europa die ungeladenen
Gäste mit Freude.
263
00:28:00,278 --> 00:28:02,940
Man erwartete mit Hilfe der grauen Ratte
die Ausrottung
264
00:28:03,114 --> 00:28:04,741
der schwarzen Ratte
265
00:28:04,916 --> 00:28:07,976
welche Europa seit den Feldzügen verwüstete
266
00:28:08,153 --> 00:28:11,554
Die graue und die schwarze
kämpften um ihr Überleben.
267
00:28:11,723 --> 00:28:15,489
Die stärkere, bessere,
blutrünstigere graue Ratte,
268
00:28:15,660 --> 00:28:17,287
hat schließlich gesiegt.
269
00:28:17,462 --> 00:28:19,862
Die Ratte ist in vielerlei Hinsicht
belastbarer als der Mensch.
270
00:28:20,031 --> 00:28:23,000
Zur Zeit gitb es drei Millionen
Ratten in Belgrad,
271
00:28:23,168 --> 00:28:26,069
In Jugoslawien gibt es 60 Millionen.
272
00:28:26,237 --> 00:28:31,300
Noch ist unklar, wer in 100 Jahren
die Welt regiert. Menschen oder Ratten?
273
00:28:31,476 --> 00:28:37,005
Ein Rattenpaar zeugt jährlich
1000 Junge.
274
00:28:45,090 --> 00:28:47,581
Unsere Behörden für Rattenausrottung
275
00:28:47,759 --> 00:28:51,695
führen einen heftigen Krieg gegen die Ratten
276
00:28:51,863 --> 00:28:56,129
um einen sicheren Lebensraum
weiterhin garantieren zu können.
277
00:29:10,849 --> 00:29:13,579
IN DER SPEISEKAMMER GIBT ES KÄSE
278
00:29:13,651 --> 00:29:16,552
UND DIE RATTE FRISST DEN KÄSE OHNE BEDACHT
279
00:29:16,821 --> 00:29:18,846
DIE RATTE FRISST DEN KÄSE
280
00:29:18,923 --> 00:29:21,357
UND WAS KÜMMERT ES DIE RATTE
281
00:29:21,760 --> 00:29:23,955
ABER IN DER RATTE WOHNT EINE KRANKHEIT
282
00:29:24,028 --> 00:29:26,462
WELCHE AUS DEM KÄSE KRIECHT
283
00:29:26,531 --> 00:29:28,999
UND SIE BEGINNT IHN ZU ZERFRESSEN
284
00:29:29,434 --> 00:29:31,402
ZU ZERFRESSEN UND ZERFRESSEN
285
00:29:31,469 --> 00:29:34,063
JEDEN TAG ZU ZERFRESSEN
286
00:29:34,139 --> 00:29:37,575
IHR BAUCH SCHMERZT ALS BEFÄNDE SICH
EINE SCHRAUBE DARIN
287
00:29:37,642 --> 00:29:40,475
SIE GLAUBT SIE MUSS GLEICH STERBEN
288
00:29:40,845 --> 00:29:43,871
ICH DENKE ICH WEISS WIE ES IHR ERGEHT -
MIT DIESER SCHRAUBE IM BAUCH
289
00:29:44,048 --> 00:29:47,017
WENN SIE SICH ZU DREHEN BEGINNT
290
00:29:49,220 --> 00:29:52,781
Bei Einzelgängern ist
immer ein anderer wichtiger.
291
00:30:02,634 --> 00:30:04,932
Ich lebe hier bescheiden.
292
00:30:06,805 --> 00:30:09,968
Ich bin nicht spießig oder einer
von den Aufdringlichen,
293
00:30:10,141 --> 00:30:14,100
aber was die Bekämpfung der Ratten
betrifft ist Ahmed der Richtige.
294
00:30:45,376 --> 00:30:49,073
Sie leben wie in einem Roman
Sturmhöhe.
295
00:31:16,007 --> 00:31:17,201
Eva.
296
00:31:17,375 --> 00:31:20,242
Und du bist die Majestät, der Sultan.
297
00:31:32,690 --> 00:31:34,658
Zieh dir was an.
298
00:31:44,035 --> 00:31:45,468
Was ist das?
299
00:32:19,704 --> 00:32:21,501
Du hast's aber eng hier.
300
00:35:35,733 --> 00:35:38,634
Ich habe gefunden, wonach ich gesucht habe:
301
00:35:38,803 --> 00:35:40,998
Ein Hühnerei.
302
00:35:41,339 --> 00:35:45,503
Woran denken Sie wenn sie ein Hühnerei sehen?
303
00:35:46,644 --> 00:35:51,411
Hennen legen keine Eier, bloß damit Menschen
Eierspeis daraus machen können.
304
00:35:52,416 --> 00:35:57,581
Dieses Ei repräsentiert die fruchtbarste Zelle
305
00:35:57,755 --> 00:35:59,655
des weiblichen Geschlechts.
306
00:35:59,824 --> 00:36:03,624
In dieser Zelle ist der Keim des
Lebens bereits enthalten,
307
00:36:03,794 --> 00:36:06,888
der "Funke", wie unser Volk sagt.
308
00:36:07,098 --> 00:36:12,263
Dieser Keim zeigt uns,
309
00:36:12,436 --> 00:36:15,769
wie sich Organe entwickeln, auch beim Menschen.
310
00:36:16,207 --> 00:36:20,405
Es ist das zentralstes Element in der Wissenschaft:
311
00:36:20,578 --> 00:36:24,639
den Entwicklungsmechanismus durch
den sich all unsere Organe,
312
00:36:24,815 --> 00:36:29,218
das Nervensystem, das Blut und das Herz
entwickeln, zu verstehen.
313
00:36:29,854 --> 00:36:31,446
Wenn Sie das wissen,
314
00:36:31,622 --> 00:36:36,184
denke ich, dass Sie nicht mehr
an Eiserspeis denken
315
00:36:36,360 --> 00:36:38,487
wenn sie ein Hühnerei sehen.
316
00:36:44,068 --> 00:36:46,764
Muharem!
Mujo!
317
00:36:46,938 --> 00:36:49,463
Wirf mir ein paar Kluppen aus der Speis' rüber!
318
00:36:49,707 --> 00:36:51,231
Sofort.
319
00:37:26,944 --> 00:37:31,176
320
00:37:31,349 --> 00:37:35,547
321
00:37:35,753 --> 00:37:37,778
Was ist das, um Himmels Willen?
322
00:37:37,955 --> 00:37:41,356
Kameraden aus der DDR gaben uns einige Platten.
323
00:37:41,525 --> 00:37:43,823
Ich habe sofort ein Grammophon gekauft.
324
00:37:45,963 --> 00:37:48,989
325
00:37:50,601 --> 00:37:53,570
326
00:38:04,015 --> 00:38:08,349
327
00:38:08,519 --> 00:38:13,013
328
00:38:23,034 --> 00:38:26,060
329
00:38:27,405 --> 00:38:30,306
330
00:38:40,751 --> 00:38:45,017
331
00:38:45,189 --> 00:38:49,455
332
00:38:59,370 --> 00:39:02,339
333
00:39:03,774 --> 00:39:06,902
334
00:39:48,219 --> 00:39:50,119
Wir sind komplett klebrig.
335
00:40:02,500 --> 00:40:07,961
Meho, du weißt genau was gut für den Organismus ist.
336
00:40:08,139 --> 00:40:11,939
Bin ich ein guter Türke oder nicht?
337
00:40:47,278 --> 00:40:49,337
Was ist das?
Ich verstehe kein Wort.
338
00:41:32,456 --> 00:41:34,083
Gefällt es dir?
339
00:41:34,258 --> 00:41:38,786
Weißt du was das bedeutet?
Es geht so:
340
00:41:38,963 --> 00:41:43,263
"Die Hälfte von 100 Forint ist 50.
341
00:41:43,434 --> 00:41:45,425
Zum Teufel damit.
342
00:41:45,603 --> 00:41:49,039
Der Mensch ist nicht aus Holz gemacht.
Manchmal kann er einen Fehler machen."
343
00:41:49,206 --> 00:41:51,902
Dann geht's so weiter:
344
00:41:52,076 --> 00:41:54,567
"Ich küsse mein Mädchen auf den Mund."
345
00:41:59,450 --> 00:42:02,851
"So stellen Schlachthäuser und Getreidespeicher,
346
00:42:03,020 --> 00:42:05,716
somit auch die Transporter,
347
00:42:05,890 --> 00:42:09,792
die anziehendsten Orte für Ratteninvasionen dar."
348
00:42:10,394 --> 00:42:12,157
Womit du dich beschäftigst!
349
00:42:22,373 --> 00:42:24,807
Meho hat beschlossen, dich zu überraschen.
350
00:42:25,209 --> 00:42:27,109
Das ist Installateur Rade.
351
00:42:27,578 --> 00:42:29,068
Guten Tag.
352
00:42:29,346 --> 00:42:30,870
Bitte kommen Sie rein.
353
00:42:32,750 --> 00:42:34,308
Hey...
354
00:42:35,786 --> 00:42:37,481
was ist das?
355
00:42:37,888 --> 00:42:39,378
Ein Grammophon.
356
00:42:42,593 --> 00:42:45,221
Die Wände sind gut und robust.
357
00:42:45,396 --> 00:42:46,863
Die halten.
358
00:42:47,031 --> 00:42:50,125
Oder noch besser -
ich baue ihn hier ein?
359
00:42:50,301 --> 00:42:53,031
Hier machen wir den Abfluss hin.
360
00:42:55,339 --> 00:42:59,298
Langsam, Bruder!
Hebst du das etwa alleine?
361
00:42:59,476 --> 00:43:00,966
Und hoch damit.
362
00:43:02,079 --> 00:43:03,603
So passt's.
363
00:43:03,781 --> 00:43:05,305
Komm hier her!
364
00:43:08,018 --> 00:43:09,280
Wahre Arbeiter.
365
00:43:15,559 --> 00:43:17,652
Achtung, zerkratz' es nicht,
366
00:43:17,828 --> 00:43:20,160
sonst blättert die Farbe ab.
367
00:43:23,634 --> 00:43:25,261
Runter.
368
00:44:32,202 --> 00:44:34,602
- Auf dass wir gesund bleiben!
- Prost.
369
00:44:34,938 --> 00:44:36,599
Was, Sie trinken nicht?
370
00:44:41,211 --> 00:44:43,702
- Noch einen?
- Nein, ein bischen später.
371
00:44:46,483 --> 00:44:48,212
Sehr professionell.
372
00:45:13,677 --> 00:45:16,168
Komm, seif' mir den Rücken ein.
373
00:45:34,832 --> 00:45:37,460
Hey, nicht hier!
374
00:45:53,050 --> 00:45:57,612
Interessanterweise gibt es
keinen großen Künstler,
375
00:45:58,322 --> 00:46:02,281
großen keinen Dichter oder Schriftsteller,
376
00:46:02,459 --> 00:46:04,393
der sich nicht mit der heikelesten Frage
377
00:46:04,561 --> 00:46:07,257
aus den Sexualleben befasste.
378
00:46:07,865 --> 00:46:11,392
Die großen Maler -
379
00:46:11,568 --> 00:46:13,502
sagen wir mal, Rembrandt....
380
00:46:15,139 --> 00:46:16,902
genauso wie andere -
381
00:46:18,342 --> 00:46:21,607
malten Liebesakte.
382
00:46:22,312 --> 00:46:25,907
Nur einige sind sich dessen bewusst.
383
00:46:26,650 --> 00:46:29,141
Einer unserer Künstler
384
00:46:29,319 --> 00:46:32,220
malte ein außergewöhnliches Werk,
welches ich sehr schätze,
385
00:46:32,389 --> 00:46:36,450
welches im Wesentlichen vielleicht
386
00:46:36,627 --> 00:46:39,687
sehr pornographisch ist,
387
00:46:39,997 --> 00:46:42,898
wenn man es so sieht.
388
00:46:43,066 --> 00:46:45,933
Es stellt den Akt
389
00:46:46,637 --> 00:46:51,199
in all seinen Formen dar.
390
00:46:51,375 --> 00:46:55,368
Es ist das Werk unseres großen Malers
391
00:46:55,546 --> 00:46:57,480
Dorde Andrejevic Kun,
392
00:46:57,648 --> 00:47:03,814
dessen Bild erstmals vor 30 Jahren ausgestellt wurde.
393
00:47:03,987 --> 00:47:08,515
Es zeigt den Sexualakt der Eltern,
394
00:47:09,760 --> 00:47:12,126
ohne jeglicher Hemmungen,
395
00:47:12,296 --> 00:47:16,096
in einem Zimmer,
in welchem auch die Kinder spielen
396
00:47:16,266 --> 00:47:19,667
und das Essen gekocht wird,
397
00:47:20,370 --> 00:47:26,309
als einen wesentlichen Teil
eines Lebensstils.
398
00:47:26,476 --> 00:47:30,139
Er will uns hier nicht das Darstellen eines Sexualktes
399
00:47:30,314 --> 00:47:34,717
an sich zeigen, sondern die Tatsache,
400
00:47:34,885 --> 00:47:39,754
dass all diese Aktivitäten in dem
selben Raum stattfinden
401
00:47:40,257 --> 00:47:45,820
Das ist ein Beispiel dafür, dass etwas
zwar pornographisch aussehen mag,
402
00:47:45,996 --> 00:47:47,554
es aber nicht ist.
403
00:47:47,865 --> 00:47:50,857
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben
er erobert dein Herz.
404
00:47:51,034 --> 00:47:54,003
Eins, zwei, drei, vier...
405
00:47:56,306 --> 00:47:57,830
eine Uniform.
406
00:47:59,476 --> 00:48:01,671
Du wirst auf eine Reise gehen.
407
00:48:03,747 --> 00:48:05,374
Heimlich, in der Nacht.
408
00:48:07,417 --> 00:48:09,078
Spaß.
409
00:48:11,154 --> 00:48:12,712
Ein Bett.
410
00:48:13,190 --> 00:48:14,851
Ich mache keine Witze.
411
00:48:15,025 --> 00:48:16,424
Ich glaube es nicht.
412
00:48:16,593 --> 00:48:20,825
Glaub' was du willst,
aber ich liebe ihn wirklich.
413
00:48:22,232 --> 00:48:26,464
Ernsthaft.
Er mag zwar ein Stubenhocker sein...
414
00:48:26,637 --> 00:48:28,730
wir gehen selten aus.
415
00:48:29,806 --> 00:48:33,902
Nun, das schwarze Auge ist das schwarze Auge,
Herz heißt Liebe -
416
00:48:34,378 --> 00:48:37,245
selbst wenn es ein bischen Liebe ist.
417
00:48:37,414 --> 00:48:40,577
aber das gibt's keine Fehler, meine Liebe.
418
00:48:41,451 --> 00:48:44,147
So sieht dein Schicksal aus.
Gib mir noch einen Bissen.
419
00:48:44,321 --> 00:48:46,448
Nimm das Ganze.
420
00:48:47,591 --> 00:48:49,786
Sind Sie frei heute Abend, Fräulein?
421
00:48:49,960 --> 00:48:52,292
- Leider nein.
- Zu schade.
422
00:48:57,901 --> 00:48:59,892
Was machen Sieh heut' Abend?
423
00:49:00,470 --> 00:49:01,994
Ich bade meine Kinder.
424
00:49:02,172 --> 00:49:03,662
Ach...
425
00:49:07,978 --> 00:49:10,344
- Für mich?
- Sicher, Schöner.
426
00:49:10,514 --> 00:49:11,981
Danke.
427
00:49:21,725 --> 00:49:25,752
Fräulein, ich bin Mica,
Bote des Todes und der Freude,
428
00:49:26,263 --> 00:49:28,788
Überbringer von dringenden Telegrammen.
429
00:49:28,966 --> 00:49:31,992
Ein spezieller Dienst,schnell und geschickt.
430
00:49:32,169 --> 00:49:36,469
Wenn ich auftauche, fangen die Leute sofort
an zu weinen oder zu feiern,
431
00:49:36,640 --> 00:49:40,303
geben mit Schnaps aus oder laden
mich zum Abendessen ein.
432
00:49:41,144 --> 00:49:43,408
Ich lebe wie unsere Delegation im Ausland.
433
00:49:43,580 --> 00:49:48,347
Hallo, Petrovac na Mlavi?
Geben Sie mir die Militärspost 69.
434
00:49:50,654 --> 00:49:54,021
Wenn ich ein Mädel will,
kann sie nicht nein sagen.
435
00:50:19,616 --> 00:50:22,414
- Wer ist da?
- Der Meister.
436
00:50:23,487 --> 00:50:27,253
"Ratet wer ich bin.
Bettdecken mach ich.
437
00:50:27,424 --> 00:50:30,291
Ich lebe in einem Häuschen entlang des Weges.
438
00:50:30,460 --> 00:50:33,020
Ich habe zwei Söhne -
Andrija und Slobodan."
439
00:50:33,196 --> 00:50:35,664
Haben Sie etwas zu verarbeiten?
- Ja.
440
00:50:35,832 --> 00:50:39,199
Gehen wir runter in den Garten.
- Gehen Sie vor, Sonnenschein.
441
00:50:39,469 --> 00:50:42,336
"Ich mache Bettdecken,
und mein Schatz ist kein Narr."
442
00:50:43,440 --> 00:50:46,466
Meister Aca,
Mitglied des sozialistischen Union,
443
00:50:46,643 --> 00:50:50,044
verarbeitet Wolle für Parteimitglieder und
für Nicht-Mitglieder.
444
00:51:03,827 --> 00:51:08,662
"Meiner macht viel,
er bringt dich durch den Ort.
445
00:51:15,505 --> 00:51:17,735
meiner treibt dich um den Baumstumpf,
446
00:51:17,908 --> 00:51:20,103
meiner steppt dich um den Anhänger
meiner wickelt dich um den Zaun "
447
00:51:20,277 --> 00:51:23,906
Kannst du auch meine Decken durchnehmen?
448
00:51:24,081 --> 00:51:27,073
Sicher.
Soll ich dich auch durchnemhen?
449
00:51:27,384 --> 00:51:31,320
Oh, ich wurde vor langer Zeit
durchgenommen, mein Meister.
450
00:51:32,722 --> 00:51:34,519
Der Zahn tut echt weh.
451
00:51:34,858 --> 00:51:37,292
Schau, dieser.
452
00:51:41,031 --> 00:51:42,726
Mein Gott!
453
00:51:43,834 --> 00:51:45,825
Du solltest den plombieren lassen.
454
00:51:46,670 --> 00:51:49,298
Lass' ihn nicht verrotten.
455
00:51:49,473 --> 00:51:52,237
Ich kenne einen guten Zahnarzt - Dr. Dakula
456
00:51:52,409 --> 00:51:55,378
Er hat mir fatastische Zähne gemacht.
457
00:51:55,812 --> 00:51:57,336
Schau.
458
00:52:10,127 --> 00:52:12,755
Sie machen sich aber wirklich wichtig.
459
00:52:13,330 --> 00:52:16,265
Fräulein Izabela,
Sie kennen mich überhapt nicht.
460
00:52:17,701 --> 00:52:23,333
Ich gebe zu, dass ich in einige sexuelle
Abenteuer involviert bin,
461
00:52:23,507 --> 00:52:25,941
aber daran ist nichts falsch.
462
00:52:26,109 --> 00:52:29,943
Sagen wir, ich bringe ein freudiges Telegramm
von einem Gatten aus dem Ausland.
463
00:52:31,214 --> 00:52:35,241
Die Frau weint vor Freude.
Das Telegramm wird nass.
464
00:52:36,419 --> 00:52:41,015
Sie bietet mir mit Likör gefüllte Bonbons an.
465
00:52:42,292 --> 00:52:44,226
Sie umarmtund küsst mich.
- Nicht im Ernst?
466
00:52:44,394 --> 00:52:47,329
Es geschieht nicht durch mein Zutun.
Die Post ist schuld.
467
00:53:38,348 --> 00:53:40,646
Mein Mann ist auf Arbeitseinsatz.
468
00:53:41,117 --> 00:53:43,881
Vielleicht seh' ich ihn ein ganzes Monat nicht.
469
00:53:45,021 --> 00:53:46,852
Scheiß Leben!
470
00:53:47,023 --> 00:53:49,082
Der Mensch ist nicht aus Holz,
471
00:53:49,259 --> 00:53:51,250
ich am wenigsten.
472
00:54:13,216 --> 00:54:15,241
Selbst wenn es ein Nachtanruf ist?
473
00:54:15,418 --> 00:54:19,286
Geben Sie mir Pozega 64.
Genau - 64.
474
00:54:19,456 --> 00:54:22,823
Ich wusste gar nicht, dass Sie
heute Nachdienst haben.
475
00:54:28,465 --> 00:54:30,592
Ich bin für eine Freundin eingesprungen.
476
00:54:31,001 --> 00:54:35,165
Ja, Ihr Pilot ist zurückgekehrt.
Der, der Charterflugzeuge im Ausland fliegt.
477
00:54:37,073 --> 00:54:39,064
Sie wissen tatsächlich alles.
478
00:54:40,210 --> 00:54:41,802
Und ihr Freund?
479
00:54:42,779 --> 00:54:46,772
Wurde einer Komission über Vergiftung hinzugezogen
480
00:54:47,050 --> 00:54:48,745
unten in Nis.
481
00:54:48,918 --> 00:54:51,352
Ich hab'euch mal zusammen gesehen.
482
00:54:51,888 --> 00:54:54,789
Ihr wart Biertrinken in der Taverne.
483
00:54:57,894 --> 00:55:00,795
Wir haben mich auf Anämie durchsuchen lassen.
484
00:55:07,537 --> 00:55:11,940
Ich wecke Sie nicht auf, Kamerad.
Es ist ein Anruf aus Zagreb.
485
00:55:21,951 --> 00:55:25,318
Das ist ein Arbeitsplatz.
Hören Sie auf herumzualbern.
486
00:55:26,456 --> 00:55:31,155
Wenn ich Ihnen sage,dass Ihr euch keine Hoffnung
machen sollt, dann spiele ich das nicht.
487
00:55:31,494 --> 00:55:34,930
Ich mache das Licht aus wenn ich es will.
488
00:55:35,632 --> 00:55:38,965
Glauben Sie mir, ich respektiere Sie sehr.
489
00:55:39,469 --> 00:55:43,803
Sie sind eine der schönsten Frauen in diesem Gebäude.
490
00:55:44,040 --> 00:55:47,237
Ich würde niemals so tief fallen
und Ihnen schaden.
491
00:55:48,611 --> 00:55:52,638
Aber Sie sind sehr attraktiv,
492
00:55:53,316 --> 00:55:56,717
also ist es nicht mein Fehler,
wenn ich Ihnen das geben wollen würde,
493
00:55:56,886 --> 00:55:59,946
wonach Ihr Herz begehrt.
494
00:56:00,523 --> 00:56:03,617
Ein gewisses Vergnügen im Leben...
495
00:56:03,793 --> 00:56:05,624
und Ähnliches.
496
00:56:07,997 --> 00:56:11,398
Banja Luka?
Bleiben Sie kurz dran.
497
00:56:13,970 --> 00:56:15,904
Das macht keinen Sinn, hören Sie auf.
498
00:56:16,072 --> 00:56:19,132
Nein, ich rede nicht mit Ihnen.
Warten Sie kurz.
499
00:56:23,546 --> 00:56:25,776
Gott, sind Sie ungeduldig!
500
00:56:25,982 --> 00:56:28,041
Wie lang dauert Ihre Schicht?
501
00:56:28,885 --> 00:56:32,116
Ich will nur Gutes für Sie.
- Ich arbeite bis 6:00.
502
00:56:32,288 --> 00:56:35,314
Mit Ihnen habe ich nicht geredet.
Warten Sie.
503
00:56:36,326 --> 00:56:37,987
Hau ab.
504
00:56:39,295 --> 00:56:42,128
Wenn ich jetzt anfange,
werde ich nicht aufhören können.
505
00:56:42,298 --> 00:56:45,062
Bleiben Sie in der Leitung.
Sie werden verbunden.
506
00:56:47,303 --> 00:56:49,601
Das ist doch sinnlos. Verschwinde!
507
00:56:56,079 --> 00:56:58,343
Bitte dranbleiben.
Die Leitung ist besetzt.
508
00:56:59,949 --> 00:57:01,917
Bist du das, Frosina?
509
00:57:02,085 --> 00:57:05,680
Gib mir 2274.
510
00:57:06,322 --> 00:57:08,756
Ja, Belgrad,
hier ist Skopje für Sie.
511
00:57:09,692 --> 00:57:11,455
Bitte nicht.
512
00:57:11,628 --> 00:57:13,994
Crikvenica antwortet nicht.
513
00:57:14,164 --> 00:57:15,654
Ja.
514
00:57:17,333 --> 00:57:20,894
Banja Luka,
Sie werden über Sibenik verbunden.
515
00:57:21,504 --> 00:57:23,529
Die Verbindung bricht ab.
516
00:57:24,040 --> 00:57:26,770
Die Verbindung bricht ab.
517
00:57:46,396 --> 00:57:47,488
518
00:57:56,806 --> 00:57:57,795
519
00:58:16,860 --> 00:58:18,191
520
00:58:58,368 --> 00:58:59,926
Was ist los?
521
00:59:00,803 --> 00:59:02,771
Du hast viel geraucht.
522
00:59:16,753 --> 00:59:18,948
Was ist über dich gekommen?
523
00:59:29,065 --> 00:59:31,260
Du bist so nervös.
524
00:59:53,356 --> 00:59:57,019
Der vergrößerte rechte Eierstock
hat die Größe einer Erbse
525
00:59:57,193 --> 01:00:00,560
variiert in der Größe
und Festigkeit des Gewebes
526
01:00:00,730 --> 01:00:03,358
und hat eine grau-gelbliche Farbe.
527
01:00:03,533 --> 01:00:04,966
Die Gebärmutter
528
01:00:05,134 --> 01:00:08,570
beinhaltet einen 3 Monate alten Fötus.
529
01:00:14,077 --> 01:00:16,409
Der Storch ist also auch in dein Nest gekommen.
530
01:00:16,579 --> 01:00:18,342
Bitte drück's mir nicht rein.
531
01:00:20,350 --> 01:00:22,409
Geht es etwa darum?
532
01:00:29,192 --> 01:00:31,422
Das ist doch kein Problem.
- Doch!
533
01:00:33,596 --> 01:00:36,258
Dann bringst du mir einen muslimischen
Pascha auf die Welt.
534
01:00:36,432 --> 01:00:39,128
Was willst du von mir?
535
01:00:39,302 --> 01:00:40,929
Was bin ich für dich?
536
01:00:41,104 --> 01:00:43,436
Deine Dienerin?
Dein Betthupferl?
537
01:00:43,740 --> 01:00:46,709
Ich habe nicht unterschrieben deine Sklavin zu sein!
538
01:02:44,861 --> 01:02:46,089
Verschwinde!
539
01:02:51,367 --> 01:02:54,996
Gesucht wird Busatlija, Ahmed,
genannt "Meho."
540
01:02:55,171 --> 01:02:57,196
Berufung. Sanitärer Inspektor.
541
01:02:57,373 --> 01:02:59,034
Wohnort. Sremska 1.
542
01:02:59,208 --> 01:03:01,403
Wegen Mordes
an Izabela Garodi,
543
01:03:01,577 --> 01:03:04,910
gemäß Artikel 135,
Absatz 2, des Strafgesetzes.
544
01:03:05,982 --> 01:03:12,615
Jugoslawien,
dein Volk besingt deinen Ruhm
545
01:03:13,256 --> 01:03:20,059
Unsere Nation, voll mit unserer Liebe
546
01:03:20,563 --> 01:03:28,402
Sei stolz, Jugoslawien
547
01:04:20,590 --> 01:04:22,148
Meho!
548
01:04:23,626 --> 01:04:25,093
Nein!
549
01:04:25,261 --> 01:04:26,888
Ich lass' dich nicht gehen.
550
01:04:31,334 --> 01:04:35,236
Ich lass' dich das nicht machen
551
01:04:49,752 --> 01:04:51,481
Bleib stehen!
552
01:05:01,030 --> 01:05:02,361
Meho!
553
01:05:04,533 --> 01:05:06,467
Komm zurück!
554
01:05:57,753 --> 01:06:02,281
Sei stolz, Jugoslawien
555
01:06:02,758 --> 01:06:05,955
Er lebte früher hier.
Kam sturzbetrunken heim.
556
01:06:07,296 --> 01:06:10,663
War die letzten 10 Tage nicht nüchtern.
557
01:06:15,004 --> 01:06:18,633
Wir haben ihn so am Sonntag gefunden,
er suhlte sich in Dreck wie ein Schwein.
558
01:06:18,808 --> 01:06:20,139
Seit dem habe ich ihn nicht mehr gesehen.
559
01:06:20,543 --> 01:06:23,376
Davor war er ein Mensch ohne Macken
560
01:06:23,546 --> 01:06:26,071
sanft wie eim Lamm.
561
01:06:27,049 --> 01:06:31,042
Auf einmal - Kurzschluss -
und er ist durchgedreht.
562
01:07:19,635 --> 01:07:23,799
563
01:07:23,973 --> 01:07:28,342
564
01:07:38,287 --> 01:07:41,313
565
01:07:42,691 --> 01:07:45,558
566
01:07:55,771 --> 01:07:57,864
567
01:07:58,040 --> 01:08:00,065
568
01:08:00,242 --> 01:08:04,406
569
01:08:14,457 --> 01:08:17,688
570
01:08:18,861 --> 01:08:21,853
571
01:08:33,609 --> 01:08:37,568
Untertitel: Kaja Radojcic